English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

2006-07-21 06:37:42 · 9 answers · asked by brendabigpoints 1 in Society & Culture Religion & Spirituality

9 answers

'Christianese" is a moniker for the distinctive words and phrases that some christians use in everyday conversation. Any Christian can use it, but it is prevalent amoung Southern Baptist evangelicals and Black evengelicals. Here's an excellent article on the subject from Wikipedia:

http://en.wikipedia.org/wiki/Christianese

2006-07-21 06:55:15 · answer #1 · answered by ddesa 4 · 1 0

A word coined by the pioneer christian rock musician Steve Taylor and some band in the album "I want to be a clone" describing church-speak.

Lyrics

I'd gone through so much other stuff
that walking down the aisle was tough
but now I know it's not enough
I want to be a clone

I asked the Lord into my heart
they said that was the way to start
but now you've got to play the part
I want to be a clone

chorus:
Be a clone and kiss conviction goodnight
cloneliness is next to Godliness, right?
I'm grateful that they show the way
'cause I could never know the way
to serve him on my own
I want to be a clone

They told me that I'd fall away
unless I followed what they say
who needs the Bible anyway?
I want to be a clone

Their language it was new to me
but Christianese got through to me
now I can speak it fluently
I want to be a clone

(chorus)

Send in the clones
Ah, I kind of wanted to tell my friends and people about it, you know
What?
You're still a babe
you have to grow
give it twenty years or so
'cause if you want to be one of his
got to act like one of us

(chorus)

So now I see the whole design
my church is an assembly line
the parts are there
I'm feeling fine
I want to be a clone

I've learned enough to stay afloat
but not so much I rock the boat
I'm glad they shoved it down my throat
I want to be a clone

Everybody must get cloned

2006-07-21 13:41:31 · answer #2 · answered by 自由思想家 3 · 0 0

Christianese is most evident when someone never reads a verse in the Bible so that when anyone talks about the Bible they go "huh?" and cannot understand a word of the conversation.

Do not be like that.

http://www.mechanicsburgnewchurch.org

2006-07-21 13:40:42 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

It's using words not usually heard outside of church walls such as ministry, fellowship, communion, covenant, sacrament, etc. Because those things are not clearly understood by the general population these words seem like an entirely different language.

2006-07-21 13:52:05 · answer #4 · answered by Sir Matthew 1 · 0 0

Maybe it refers to the large group of the Chinese Christians?

2006-07-21 13:42:04 · answer #5 · answered by Nikki W 3 · 0 0

Chinese Christians?

2006-07-21 13:47:57 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

It's like 'Doublespeak'.
They say one thing, but mean another.

2006-07-21 13:40:46 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

I give up "a new religious recliner or sofa"????

2006-07-21 13:42:50 · answer #8 · answered by chopper 007 2 · 0 0

Someone of christian desent, I think.

2006-07-21 13:40:53 · answer #9 · answered by 'E' 2 · 0 1

fedest.com, questions and answers