sulum est solvo
Probably a bad direct translation...
2006-07-20 00:12:39
·
answer #1
·
answered by k² 6
·
0⤊
2⤋
this is surprisingly difficult to say in latin - since latin never really developed the idea of a suffragal democracy (and therefore never used the term 'freedom' to mean 'political autonomy').
i think i should probably choose the words:
QUISQUIS MAGISTER EST SUI
this actually means: 'everyone is his own master' - but at least gets the basic idea across.
2006-07-20 00:32:42
·
answer #2
·
answered by synopsis 7
·
0⤊
0⤋
The easiest word to translate free is "liber" (singular) "liberi" (plural). The word can relate to freedom in all the senses, like political,social, or being one's own master.
"Everybody" "everyone" is most simply translated by "omnes" (all) so I would suggest
"Liberi sunt omnes"
2006-07-20 09:16:17
·
answer #3
·
answered by zlevad29 4
·
0⤊
0⤋
Quisque libertatem habet.
quisque quaeque quidque [each, every, everyone, everything]
libertas -atis f. [freedom, liberty, independence]
habeo -ere -ui -itum [to have, hold]; more generally, [to possess, have power over]
2006-07-20 00:54:29
·
answer #4
·
answered by Jeannie 7
·
0⤊
0⤋
'solvo' is a verb that means free in the sense of freeing someone/something, so it won't be that.
2006-07-20 00:18:16
·
answer #5
·
answered by edwin_ambrose 2
·
0⤊
0⤋
sulum somes solvo
2006-07-20 00:15:18
·
answer #6
·
answered by surf_jayme 3
·
0⤊
0⤋
omnes sunt liberi
2006-07-20 00:13:08
·
answer #7
·
answered by hawaiian_shorts91 3
·
0⤊
0⤋
"alus freus"
2006-07-20 03:54:43
·
answer #8
·
answered by sincere2 2
·
0⤊
0⤋