English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

I'm curious to know how the phrase "It's all greek to me" got translated into Greek. It's been ages since I studied the greek alphabet but I will try to transliterate what it said:

Emena mou phainontai alampourneyika.

Ευχαριστώ!

2006-07-19 16:57:18 · 2 answers · asked by Rossonero NorCal SFECU 7 in Society & Culture Languages

I think I can actually post it in Greek:

Εμένα μου φαιυουται αλαμπουρνέζικα

2006-07-19 17:02:29 · update #1

2 answers

"Alabournezika" means a language without meaning, like "bla bla bla". So, "mou fenontai alabournezika" actually can be traslated as "it's all greek to me".
In greek, we also use the frase "it's all chinese to me / mou fenontai kinezika" with the same meaning.

2006-07-19 21:27:10 · answer #1 · answered by elena 2 · 2 1

am i able to respond to if i'm no longer Greek? As a British woman married to a Greek, i will see various the Greek characteristics shown via my husbands family participants in the action picture, i do no longer think of it;s offensive to Greeks in any respect. It exhibits Greeks as a heat, family participants orientated problematic working u . s . it is right. As I proceed to exist a small island, lots of the failings in the action picture nevertheless take place right here, i'm hoping the island does not lose it is innocence and naivety via fact it is large to make certain family participants values being so significant. My husband's family participants does not settle for me on the beginning up, they simply needed their son to marry a Greek, we had a foul time as quickly as we first met, yet over the years they relented and realised that love is love!! I admire their approaches and notwithstanding I don';t accept as true with a number of them, it is the way they have been reported, in addition they admire that i will have a distinctive view on issues. The baptism section in the action picture became into humorous, some English acquaintances of mine had to circulate by it in the previous they have been given married, i became into already baptised so did no longer would desire to, i think of the action picture exaggerated that section slightly nonetheless. in case you ask any holidaymaker what they think of of Greek human beings in addition they're going to say "heat, friendly, beneficiant, hospitable and that they love infants" i think of that sums it up, and notwithstanding it is performed by comedy, i think of the action picture depicts that too.

2016-10-08 02:53:42 · answer #2 · answered by ? 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers