English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

¡Estás bastante bastante en la casa de los ashleys!

2006-07-16 05:49:15 · 7 answers · asked by Ashley h 2 in Society & Culture Languages

there was this pic of my friend and she was at ashleys house which is me im ashley, and my other friend left this as a comment and i just wanted to make sure she wasnt talking bad about me in spanish

2006-07-16 07:14:48 · update #1

7 answers

you spend toooo much time at ashley's house!

2006-07-16 07:11:57 · answer #1 · answered by A 6 · 1 1

Ummm.... what? Do you have the context? Did it come from a native speaker? It could be a colloquial way of saying something, though I would have no idea what because I've never heard a sentence like that before... (Actually it would have to be a colloquial way of saying something because it doesn't make any sense otherwise). If you have the context, tell us and we might be able to be of more help. Just a stab: You are plenty in the Ashley's house...? (Ashley being the name of a family)

Added later: OOOOhhhhh, ok... the people who are saying that it means "you spend too much/plenty/a whole lot of time in Ashley's house" have it right, I think. That makes much more sense. (and it doesn't seem like it was meant badly, just like a funny observation... you must be over there quite a bit)

2006-07-16 12:59:47 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

This expression is incorrect. It should be:"Pasas bastante tiempo en la casa de los Ashleys", which means : "you spend a lot of time at the Ashleys' house...(doing nothing)"

2006-07-16 14:19:32 · answer #3 · answered by Bernadette 3 · 0 0

The literal translation make no sense in English but it means "You spend too much time in Ashleys' house"

2006-07-16 13:04:07 · answer #4 · answered by Ley 2 · 0 0

You' better give the Ashleys a break. Shame on you! Go home! It's supper time, and besides you haven't cleaned up your messy room.

2006-07-16 13:29:04 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

the listeral translation is you are enough enough in the house of the ashleys...I don't know if this helps but taht's what I figured out...

2006-07-16 12:55:37 · answer #6 · answered by . 3 · 0 0

I would interepret it as "You're over alot alot in house of the ashley's" ... basically, you're over alot at ashley's...

2006-07-16 16:12:40 · answer #7 · answered by Stefanie T 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers