That's Italian but it isn't correct.
It doesn't mean anything. It's not a coherent sentence. The translation would be "because I ... I they don't like my".
2006-07-14 18:30:34
·
answer #1
·
answered by thecatphotographer 5
·
1⤊
0⤋
The first two words "perche io" = why I of all people, But the other three words make no sense, maybe "Il non me piace"
= I don't like him
Ja, it's Italian
2006-07-15 07:00:59
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
It is grammatically incorrect and incoherent. There should be an article before "mia": "la mia". Granted that, it literally translates to, "Because I..I do not like mine."
If they said, "Perche non mi piace," that would mean, "Because I do not like it." The translation in the post below is incorrect. There is no "please" in the text.
Yes, it is Italian.
2006-07-15 01:25:21
·
answer #3
·
answered by BlahBlahBlah 3
·
0⤊
0⤋
This makes no sense. If I were to translate it, it would be read as thus:
"Why/Because I...I don't like my."
Also, why "mia?" This is the feminine form...the masculine form should be used if it is not being based off anything...
***Note: BlahBlahBlah, It should be "Non MI piace" if you want to say "I don't like it," not "non me piace."
2006-07-15 02:51:00
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Roughly, it means "because I... don't please mine." Is this an excerpt from something longer? Sometimes in Italian, the context can put a different spin on things. Is this from a song or aria? Often they are difficult to translate. I'm a classical singer and I have to translate everything I sing and sometimes, just because of the rhyme scheme, translating is not easy.
2006-07-15 01:25:21
·
answer #5
·
answered by Apple Scruff 2
·
0⤊
0⤋
Perhaps, while being grammatically incorrect, it could mean "because I, I don't like myself."
The other possibility is that "mia" is a name.
Anyways, the speaker is expressing a dislike. Presumably you know what the context was.
2006-07-15 03:13:04
·
answer #6
·
answered by Raymond C 4
·
0⤊
0⤋