Really, there is no difference.
Translating the Bible from its original languages is difficult, because there is no one word that can perfectly correspond to the original word. Also, when translating, the translators need to focus on the thought that was meant to be conveyed rather than just translating individual words.
Although each translation has different wording, the majority say pretty much the same thing, using only different wording.
So, there exists different translations, or versions, of the Bible.
2006-07-11 19:37:59
·
answer #1
·
answered by johnusmaximus1 6
·
0⤊
0⤋
I assume you are talking about the Bible. A translation is made by trying to render the exact meaning as much as possible. The translation is largely done word for word, and careful attention is paid to the particular meaning of each word in that context. Translations are done by people who read Hebrew and Greek and have a good understanding of the connotations of words in those languages. Sometimes, a language won't have a particular concept, and when that happens, a phrase has to be used. A paraphrase, on the other hand, is an expanded version which contains extra language which is supposed to explain what is meant. It is very important that the translator seek to convey an accurate meaning of the original text. A paraphrase is not as accurate as a translation. If the reader wants a good, solid text that will yield an accurate meaning, he or she must choose a good translation. The term "version" refers to either a translation or a paraphrase. Examples of translations are the King James Version, and the New International Version (which are among the better translations). An example of a paraphrase is the Good News Bible. The link below goes to a site that lists a number of versions in several different languages.
2006-07-11 19:38:59
·
answer #2
·
answered by Pat G 3
·
0⤊
0⤋
In Biblical terms, a translation is always a version, but a version may be a translation. The term version is very general and is essentially synonymous with edition. English language Bibles are all "translations" in the broad sense, they take something that started in Hebrew and Greek and publish it in English. The difference some people would point to is that between a 'literal' (word for word) translation and a 'thought for thought' translation by whatever name it is called.
In a lifetime of Biblical study I've never seen a truly literal translation and those that claim to be usually aren't. For instance, the Hebrew O.T. mentions King Saul 'covering his feet' in a cave. A literal translation of that wouldn't do most English readers much good. As for what it really means, a cave in those days seems to have been the place where everyone who passed 'relieved themselves.'
OK, what does the Hebrew OT mean when it says someones nose "got hot?" See if you can figure out what they are saying with that phrase. Some people claim they want a literal translation, but these are a few simple examples of how useless a truly literal translation would be to most readers. English readers need the scriptures in a language they can understand. Many claim to understand the KJV, but when you hand most of them some piece of secular literature from the same era they have an idea of what it might mean but are often mistaken.
2006-07-11 19:56:31
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Translation is when you go from one language to another.
Version is like : King James Version KJV
Contemporary English Version CEV
God's Word Translation GWT
The Amplified Bible TAB
It's just different versions of the Bible, kinda like different publishing houses.
2006-07-11 19:43:30
·
answer #4
·
answered by creeklops 5
·
0⤊
0⤋
A translation is a written communication in a second language having the same meaning as the written communication in a first language while a version is an interpretation of a matter from a particular viewpoint
2006-07-11 19:39:59
·
answer #5
·
answered by muta 1
·
0⤊
0⤋
A translated bible it is still a version but it is in more understandable terms. like the king James version. it was one of the original versions and for some people it is a little harder to understand. So they translated it so that people would get the same meaning. but understand it a little bit easier.
2006-07-11 19:40:58
·
answer #6
·
answered by lovely soul with insite 3
·
0⤊
0⤋
i think a version would be a different something is put but in the same language, or translated from a different language. and translation is a text in a different language.
2006-07-11 19:32:35
·
answer #7
·
answered by KingCoconut 2
·
0⤊
0⤋
I study the hot King James and the hot living Translation. often times I understand what i'm reading a lot clearer when I study the hot living Translation. i love it, that is extra flowing (in an attempt to talk). regardless of the indisputable fact that, the hot King James, is extremely precise and that i take advantage of that many times even as i want a particular verse and that i study it also.
2016-11-06 06:08:57
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
American Heritage® Dictionary: Description of version
NOUN: 1. A description or account from one point of view, especially as opposed to another: Your version of the accident differs from mine. versional
American Heritage® Dictionary: Description of translation
NOUN: 1a. The act or process of translating, especially from one language into another. b. The state of being translated. translational, translatory (-l-tôr, -tr
2006-07-11 19:34:51
·
answer #9
·
answered by I_Need_Help 3
·
0⤊
0⤋
A translation is from one language to another. A version is simply a revision or simply reworded.
2006-07-11 19:33:32
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋