English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

In English, when you talk about breaking a leg or someone breaking your heart, you use the same word - break. It seems to be different in Chinese.
斷 了 腿
斷 了 氣
你 傷 了 我 的 心
你 摧 了 我 的 心
How do you correctly express the fact that someone has broken your heart?

2006-07-08 08:32:16 · 8 answers · asked by careyxxx 1 in Society & Culture Languages

8 answers

你傷了我 的心 is correct. You can also say 你让我心碎了(you left me heartbroken).

2006-07-08 23:17:47 · answer #1 · answered by Mappi 3 · 5 1

you answered it yourself
你 傷 了 我 的 心
(the second one 你 摧 了 我 的 心 wasn't right because that's for, like, literal things. like "the tsunami destroyed my house" or something.)

2006-07-08 17:05:50 · answer #2 · answered by belleswan 3 · 0 0

斷 了 腿(right)
斷 了 氣(right)
===>If you find someone who is lying on the road and you ascertain that someone has died,then you could say that "someone 已經斷了氣(已經斷氣了) / someone 已經死掉了" on the spot.If someone had died for a long time,you could say that "someone 已經逝世了 / 去世了 / 死掉了 /走了 / 不在了"
"已經死掉了"===>a bit impolite.
"已經逝世了 / 去世了/ 走了/不在了"===>euphemism.
But...say"已經走了 / 不在了" are better....

你 傷 了 我 的 心(right)===>very good. :)
If you want to express the fact in different expressions,you could say that "我的心受傷了".
你 摧 了 我 的 心(wrong)
===>For example:"颱風'摧折'了很多花和樹枝"(The typhoon broke many flowers and branches.)

2006-07-08 13:55:54 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

one that I have heard before for this is:
她破坏了我心
or
我心被破坏了。

2006-07-08 12:32:39 · answer #4 · answered by mike i 4 · 0 0

Listen to the song 127 Days by Kangta and Vaness, I think that expresses heart break the best.

2006-07-08 08:37:21 · answer #5 · answered by Chinese Cowboy 5 · 0 0

then in your own words say to them that your feelings for them are different then when you first had met them before and that the path you want to take is different then there's it follows a century old culture just change language some you meet this person on the same level of understanding good luck on the change

2006-07-08 08:45:09 · answer #6 · answered by jaws464 1 · 0 0

i'm sorry to hearken to that, yet when your dad treats you better, you're better off living with him. you're purely 13. you'll make new acquaintances. maximum individuals do not keep their formative years acquaintances for existence. I moved from my mom to my dad even as i became 17 and that i wanted it became faster. living with my mom became hell :(

2016-11-30 21:18:38 · answer #7 · answered by jaculina 3 · 0 0

ask jeeves

2006-07-08 08:36:37 · answer #8 · answered by D mac 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers