English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

8 answers

"Vous avez un mauvais numero. Ce numero appartient a une femme en Pologne."

You're welcome.

2006-07-07 10:37:13 · answer #1 · answered by Quoi? 5 · 2 0

M'excuser. Vous avez le faux numéro. C'est le nombre d'une femme en Pologne.

The words "excuser" and "avez" end with -er and -ez which are pronounced as a long "a" as in Hey. Same with C'est (pronounced "Say"). The s in Vous is silent. the word "faux" is pronounced "foe". Numéro is pronouced by using the famous french hock in place of the r. The g in Pologne is silent. It sounds exactly Cologne.

It's not what the internet translater would give you, but it's a more correct way.

2006-07-07 16:32:13 · answer #2 · answered by Rockstar 6 · 0 0

The above answers are right, except if you've never spoken french the pronounciation can be hard. I would call a local french-immersion school and ask for a person that doesn't work there. Then they will speak the phrase and you will know the pronounciation. Voila!

2006-07-07 16:32:14 · answer #3 · answered by sug_cal4u 2 · 0 0

Vous avez rejoint le mauvais numero, le numero signaller appartient a une dame en Pologne, Merci

2006-07-07 16:25:42 · answer #4 · answered by rwpro_tech 2 · 0 0

C'est faux numéro. Ce numéro de téléphone appartient à une femme en Pologne ? Merci

2006-07-07 16:23:48 · answer #5 · answered by AlphaFemale 5 · 0 0

C'est faux numéro. Ce numéro de téléphone appartient à une femme en Pologne

2006-07-07 16:22:25 · answer #6 · answered by FireMedic 3 · 0 0

search yahoo language translator
and copy n paste ur text

2006-07-07 16:20:41 · answer #7 · answered by dmastre411 1 · 0 0

whoah cool, when you find out will you e-mail me and tell me how you say it? please

2006-07-07 16:20:27 · answer #8 · answered by jilllemur 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers