"Vous avez un mauvais numero. Ce numero appartient a une femme en Pologne."
You're welcome.
2006-07-07 10:37:13
·
answer #1
·
answered by Quoi? 5
·
2⤊
0⤋
M'excuser. Vous avez le faux numéro. C'est le nombre d'une femme en Pologne.
The words "excuser" and "avez" end with -er and -ez which are pronounced as a long "a" as in Hey. Same with C'est (pronounced "Say"). The s in Vous is silent. the word "faux" is pronounced "foe". Numéro is pronouced by using the famous french hock in place of the r. The g in Pologne is silent. It sounds exactly Cologne.
It's not what the internet translater would give you, but it's a more correct way.
2006-07-07 16:32:13
·
answer #2
·
answered by Rockstar 6
·
0⤊
0⤋
The above answers are right, except if you've never spoken french the pronounciation can be hard. I would call a local french-immersion school and ask for a person that doesn't work there. Then they will speak the phrase and you will know the pronounciation. Voila!
2006-07-07 16:32:14
·
answer #3
·
answered by sug_cal4u 2
·
0⤊
0⤋
Vous avez rejoint le mauvais numero, le numero signaller appartient a une dame en Pologne, Merci
2006-07-07 16:25:42
·
answer #4
·
answered by rwpro_tech 2
·
0⤊
0⤋
C'est faux numéro. Ce numéro de téléphone appartient à une femme en Pologne ? Merci
2006-07-07 16:23:48
·
answer #5
·
answered by AlphaFemale 5
·
0⤊
0⤋
C'est faux numéro. Ce numéro de téléphone appartient à une femme en Pologne
2006-07-07 16:22:25
·
answer #6
·
answered by FireMedic 3
·
0⤊
0⤋
search yahoo language translator
and copy n paste ur text
2006-07-07 16:20:41
·
answer #7
·
answered by dmastre411 1
·
0⤊
0⤋
whoah cool, when you find out will you e-mail me and tell me how you say it? please
2006-07-07 16:20:27
·
answer #8
·
answered by jilllemur 2
·
0⤊
0⤋