To translate it properly word by word it means "we even ate them" which makes no sense (by the way, it is written in past tense). But if you want to know what it means or signifies, it's the Portuguese way of saying "we ate them alive" or "we kicked their royal ***"
2006-07-04 22:12:20
·
answer #1
·
answered by soganza 1
·
1⤊
0⤋
If you translate it into English it literally says: "We even eat them" . And the verb which is comemos is not in the past tense, it`s in the present tense.
Anyone, it`s just a way to say "We´re gonna get you", "We´re gonna kick your a**", things like that...
2006-07-04 22:40:27
·
answer #2
·
answered by Carla 4
·
0⤊
0⤋
We are play actors/divers
2006-07-04 22:18:16
·
answer #3
·
answered by Alister 2
·
0⤊
0⤋
Until we eat them.
2006-07-04 21:54:32
·
answer #4
·
answered by WhizGirL 4
·
0⤊
0⤋
"até que nós comermos" means "Until we eat"
2006-07-04 21:57:53
·
answer #5
·
answered by viper4in 3
·
0⤊
0⤋
"We eat atheists."
2006-07-04 21:54:18
·
answer #6
·
answered by Walter 5
·
0⤊
0⤋