"When in Rome, do as the Romans do."
"The proverb has been traced back to the 1530 'Commonplace Book' and it is first cited in the United States in 'Voyages of Radisson' (1885). The proverb is often attributed to Saint Ambrose (c.340-397), whose advice to Saint Augustine read: Si fueris Romae, Romano vivito more; si fueris alibi, vivito sicut ibi ('When you are in Rome live in the Roman style; when you are elsewhere live as they live elsewhere') English diviine Jeremy Taylor (1613-67) also used the proverb." From "Random House Dictionary of Popular Proverbs and Sayings" by Gregory Y. Titelman (Random House, New York, 1996)."
2006-07-03 09:55:31
·
answer #1
·
answered by oaksterdamhippiechick 5
·
1⤊
0⤋
The phrase "When in Rome" is associated with the proverb "When in Rome, do as the Romans do" which is used to advise people to adapt to the culture of places that they visit
2006-07-03 09:57:06
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Do as the romans do. Probably from Roman times when people would visit Rome.
2006-07-03 09:52:58
·
answer #3
·
answered by Anthony S 4
·
0⤊
0⤋
"When in Rome, do as the Romans do," means when visiting a foreign land or unfamiliar territory, follow the customs of those who live in it. Learn to accept others is another possiblity. It can also mean that when you are in an unfamiliar situation, you should follow the lead of those who are experienced and know what they're doing.
2006-07-03 15:04:01
·
answer #4
·
answered by Strives to be Something 3
·
0⤊
0⤋
When in Rome, do as the Romans do. This means when visiting a foreign country, adapt to their culture.
2006-07-03 10:00:15
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
When in rome do as the romans. And it's a italian quote, So the italians came up with it years ago.
2006-07-03 11:41:43
·
answer #6
·
answered by jackelynemartinez 2
·
0⤊
0⤋
When in Rome do as the Romans do.
The Story behind It: When St. Augustine arrived in Milan, he observed that the Church did not fast on Saturday as did the Church at Rome. He consulted St. Ambrose, bishop of Milan, who replied: "When I am at Rome, I fast on a Saturday; when I am at Milan, I do not. Follow the custom of the Church where you are." The comment was changed to "When they are at Rome, they do there as they see done" by Robert Burton in his Anatomy of Melancholy. Eventually it became "When in Rome, do as the Romans do."
2006-07-03 09:55:41
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Hate to sound cliche, yet you nailed it with those 3. yet when I had to p.c.. one, then i'd say that the WM28 HHH/TAKER experience became very close. between the most epic suits i have considered in a lengthy time period became as closest that i have considered any experience. close pin after close pin, counter hostile to counter, very to and fro which made the experience dramatic. A classic certainly.
2016-11-30 05:40:50
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
"...do as the romans do" Why do you care where it came from or the end of the sentence for that matter.
2006-07-03 09:54:14
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
"... do as the Romans do."
It's what people say when they are about to do something that they normally wouldn't, because of the unfamiliar cultural situation that they are in.
2006-07-03 09:52:49
·
answer #10
·
answered by allenbham 2
·
0⤊
0⤋