English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

30 answers

no, ever play the game telephone?

2006-06-30 08:45:56 · answer #1 · answered by wishiwereatthebeach 3 · 0 1

The Bible was originally written in Greek and over the years, translated into many languages, amongst which was the English King James version. Most importantly, the plain English or NIV version is the easiest to understand in this 20th century. I've done a side by side comparison of the old King James version and the NIV and found that it has the same meaning. Not sure what the difference between the Queen's English and the English spoken today is but a little personal research goes a long way. There are many pro arguments for whoever really wants to trust the translation. Whoever doesn't, will find all the negative arguments. It comes down to personal study with an open heart like the Bible itself teaches.

2006-06-30 16:10:55 · answer #2 · answered by CAli^Dude 1 · 0 0

It's true that over time, the translation of the Bible has probably gotten corrupted. There are certain parts even today that people are finding were mistranslated or even completely deleted. Nonetheless, to my thinking, such changes are not all that critical. The Bible is not meant to be an exact transcription of the word of God. Rather, it's simply divinely inspired - the message is God's, the words are someone else's. What does it matter then, if the words change so long as the message remains the same? And reading the Bible, both Old and New Testaments, I find over and over the same ideas, the same concepts, the same messages. Thus while I wouldn't trust the words printed in the KJV to be an exact translation of what Jesus said 2000 years ago, I would trust that they've still got the same message.

2006-06-30 15:52:24 · answer #3 · answered by Caritas 6 · 0 0

Whether or not you trust the translation of the bible is a matter of faith. You have to consider that when you're translating something from one language to another, no matter which language it is, there are always parts of it that you can't translate and inevitably get lost. And the situation gets even worse when you're translating something from a language that isn't spoken anymore, especially the Aramaic and Ancient Hebrew that much of the bible was originally written in. While much work has been and is still being done on translating these languages, there still is a chance that some parts are not translated as well as they can be. But this really shouldn't be a factor in whether or not you trust the bible, if you ask me, becuase most of the things that are contested nowadays are not really that major.

2006-06-30 15:49:49 · answer #4 · answered by Archangeleon 3 · 0 0

When the dead sea scrolls were found, they were compared to the septuagent and found to be almost identical. The guys on here who say that it has been translated like the game of telephone are just a bunch of uneducated parrots.

If you are concerned about the accuracy of your bible keep two or three translations available and then do a word study of the original language. (all available on the internet). When you find the version that stays truest to the original meaning and you can read it and understand it clearly. Go with it.

By the way, I don't see anybody bitching about the Koran and Harry Potter being translated into different languages. I'm personally thankful somebody takes the time to translate stuff into my language - Irish

2006-07-05 18:31:22 · answer #5 · answered by Grace 1 · 0 0

Short answer: no.

Long answer: which translation? Have you been to a Bible store lately? There are about 100 different English-language Bibles, let alone all the ones in other languages.

It's not just the translation, of course; it's the interpretation. Too many people involved in writing yet another version of the Bible have a specific ax to grind, and that will show itself in ways too subtle for those of us who do not know Hebrew or Greek or Aramaic, or any of the other languages that may have been involved in the original manuscripts.

2006-06-30 15:48:16 · answer #6 · answered by auntb93again 7 · 0 0

NO! It had not only been translated many, many times, it has also been edited & altered by church officials. Imagine playing the kids' game "telephone", but with people who speak different languages, are from different cultures, spanning thousands of miles, over 2 thousands years time. What do you think would happen to the original message. Definitley lost in translation! People need to use common sense, thier intuition & look within themselves for the truth instead of trusting a questionable source like the Bible.

2006-06-30 15:49:19 · answer #7 · answered by Red 4 · 0 0

The bible was written deliberately in a confusing way and no its translations are very poor so as to miss lead or cover thing up ...like the heavenly divine council....the food commandments ....and aliens on earth all the while and before man.
Ezra (he has a book in the old testament) edited the old testament himself changing things to try and make sense of things like the Trinity which are so wrong

2006-07-01 22:49:14 · answer #8 · answered by creativedynamic 2 · 0 0

personally i love the stories of the bible, but i alway wonder just how much of the translation is of mans mind. do you know that game where a bunch of kids sit in a circle and someone whispers something in the person next to them ear and then that person passes it on and on and on until it reaches the original speaker and it is so funny to see how distorted what they said has become. well, my point is how do we know the translations of he bible were not like that, just like when something is photocopies over and over the image get progressively worse.
i know in the medievil days the church translated things from the bible to the poor masses in the form that would best serve the church. "be good or you'll burn in hell". a loving god would never allow one of his children to burn in hell. anyway i just don't think alot of it is accurate because no one can know for sure exactly what someone else means unless that person is there hearing first hand and so we risk misrepresentation when it is passed down through the centuries. not everything can be translated literally in to all languages and that can lead to major distortions if ideas are forced. but again all the stories are entertaining.

2006-06-30 16:01:25 · answer #9 · answered by kaylamay64 4 · 0 0

The King James version is the closest to being correct. Add in the Joseph Smith Translation and you can trust it 100%.

2006-06-30 16:03:29 · answer #10 · answered by Kit 2 · 0 0

not literally

as aramaic and greek were the languages spoken at the time and there are differences in different translations depending on which sect paid for the translation.

like then like now, depending on who has the most money gets you the best spin doctors....

It's like priests marrying, in the bible (I am confident of this) does NOT state priests cannot marry, it was introduced (I am confident of this too) by a Pope in the middle ages.

A majority of people think this rule comes from the bible. research it and you will see I am right.

2006-06-30 15:52:05 · answer #11 · answered by realdragonflame 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers