English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

When I think of my love for you
the wonder of its beauty takes my breathe away.
I cannot recall the moment in time it began,
but only the overwhelming feeling of ectasy it brought to me.

For at that moment I knew happiness.
A happiness I had never known before.
For just the thought of you gave me joy beyone belief.

The thought of being with you and being held by you was my one desire
I knew once we first met none other would ever do,
for I knew love.

I knew love as I had never thought possible in this life time.
It is a love of passion and desire.
It is a never ending need to you,
for you, only you.

When I think of my love for you
I realize I now know the true meaning of love.
I will love you as long as this life endures and beyone,
for you are my dreams, my realities.
You are my heart
You are my meaniong of true love.

2006-06-27 08:50:42 · 9 answers · asked by browneyez8391 1 in Society & Culture Languages

9 answers

عندما يفكّر أنا من حالت حبّي ل أنت
يأخذ العجب من جماله ي يتنفّس بعيدا.
أنا يستطيع لا يتذكّر العزم في وقت هو بدأ ،
غير أنّ فقط ال يقهر إحساس من [إكتسي] أحضر هو إلى ي.

ل في أنّ عزم عرف أنا سعادة.
سعادة أنا تلقّى أبدا عرفت من قبل.
أعطىني ل فقط الفكرة من أنت سعادة [بون] إعتقاد.

كان الفكرة من يكون مع أنت ويكون يمسك ب أنت ي واحدة رغبة
أنا عرفت ما إن نحن أولى التقينا لا شيء أخرى في أيّ وقت أتمّ ،
ل عرف أنا حالة حبّ.

أنا عرفت حالة حبّ بما أنّ أنا تلقّى أبدا فكّرت يمكن في هذا حياة وقت.
هو حالة حبّ من عاطفة ورغبة.
هو حاجة [نفر ندينغ] أن أنت ،
ل أنت ، فقط أنت.

عندما يفكّر أنا من حالت حبّي ل أنت
أنا أحقّق يعرف أنا الآن ال يصحّ معنى الحالة حبّ.
أنا سأحبّ أنت [أس لونغ س] يحتمل هذا حياة و [بون] ،
ل أنت حلمي ، حقائقي.
أنت قلبي
أنت [منيونغ] ي من يصحّ حالة حبّ.

2006-06-27 10:47:27 · answer #1 · answered by Anonymous · 4 1

متى فكر لأجلك حبي.
تأخذ العجيبة جمالها تنفس بعيدا.
ما استطاع أستدعي بدأ اللحظة في الوقت.,
لكن الشعور الساحق الذي أحضر إلي فقط.

لأجل عرفت سعادة على تلك اللحظة.
سعادة الأنجستروم التي أعرف سابقا ابدا.
لأجل أعطت الفكرة منك قبل عقيدة ابتهاج أمثيل.

الفكرة كان معك و الكينونة التي محمولة من قبلك هل كانت رغبتي واحد
عرفت التقى أولا آخر سوف عمل أبدا ,
لأجل عرفت حبا.

عرفت حبا قد اعتقدت ممكنة بعد هذا وقت الحياة ابدا.
إنه حب من العاطفة و رغب.
إنه ابدا يحتاج إنهاء إليك ,
لأجلك وحيد أنت.

متى فكر لأجلك حبي.
أيقن أنا الآن عرف المعنى الحقيقي الحب.
سوف أحبك مادام يثبت هذه الحياة و .,
لأجل إن أحلامي
إنك قلبي.
إنك الحب الحقيقي.

2006-06-27 15:57:20 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

عندما يفكّر أنا من حالت حبّي ل أنت
يأخذ العجب من جماله ي يتنفّس بعيدا.
أنا يستطيع لا يتذكّر العزم في وقت هو بدأ ،
غير أنّ فقط ال يقهر إحساس من [إكتسي] أحضر هو إلى ي.

ل في أنّ عزم عرف أنا سعادة.
سعادة أنا تلقّى أبدا عرفت من قبل.
أعطىني ل فقط الفكرة من أنت سعادة [بون] إعتقاد.

كان الفكرة من يكون مع أنت ويكون يمسك ب أنت ي واحدة رغبة
أنا عرفت ما إن نحن أولى التقينا لا شيء أخرى في أيّ وقت أتمّ ،
ل عرف أنا حالة حبّ.

أنا عرفت حالة حبّ بما أنّ أنا تلقّى أبدا فكّرت يمكن في هذا حياة وقت.
هو حالة حبّ من عاطفة ورغبة.
هو حاجة [نفر ندينغ] أن أنت ،
ل أنت ، فقط أنت.

عندما يفكّر أنا من حالت حبّي ل أنت
أنا أحقّق يعرف أنا الآن ال يصحّ معنى الحالة حبّ.
أنا سأحبّ أنت [أس لونغ س] يحتمل هذا حياة و [بون] ،
ل أنت حلمي ، حقائقي.
أنت قلبي
أنت [منيونغ] ي من يصحّ حالة حبّ.

2006-06-27 18:00:46 · answer #3 · answered by azizka93 3 · 0 0

عندما أفكر بمقدار حبي لك
يأخذ ذهولي بجماله أنفاسي بعيداً
-لا يمكنني استرجاع اللحظة التي بدأ فيها -هذا الحب
بل فقط الشعور الغامر بالنشوة الذي يجلبه لي


لأنه في تلك اللحظة عرفت السعادة
سعادة لم اعرفها قبلاً
لأنه فقط التفكير بك يعطيني فرح ابعد عن التصديق


رغبتي الوحيدة كانت التفكير بأن أكون معك وان تضمني إليك
بمجرد أن تقابلنا عرفت ما لا يمكن أن يعرفه أبداً احد آخر
فانا عرفت الحب


عرفت الحب بشكل لم أظن انه ممكن أبداً في هذه الحياة
انه حب العاطفة والرغبة
انه حاجة لك لا تنتهي
لك أنت، أنت وحدك


عندما أفكر بحبي لك
أدرك أنني الآن اعرف المعنى الحقيقي للحب
سوف احبك طوال هذه الحياة وما بعدها
لأنك أحلامي، حقائقي
أنت قلبي
أنت لي المعنى للحب الحقيقي

i am arabic, and this translation is done according to my understanding of the text
hope you like it!

2006-06-27 16:25:17 · answer #4 · answered by shahd 2 · 1 0

I just wanted to say that if you translate it it will lose some of its' beauty......
also SHAHD is the most accurate translator
I speak arabic but I am sorry I cant translate poems it will take a long time more than jeneral texts

2006-06-27 16:34:17 · answer #5 · answered by SuGaR LiPs 3 · 0 0

حينما افكر في حبي لك عجاءب من الجمال ياخذ والتنفس بعيدا. لا استطيع ان اذكر في هذه اللحظه ، بدا الوقت لكن الشعور الساحق سريه احضرها لي. لانه في تلك اللحظه كنت اعرف السعاده. ا ط السعاده لم تعرف من قبل. فكر قليلا لكم منحتني الفرح بيوني المعتقد. فكر معي لكم وانتم محتجزين لي رغبه واحده كنت اعرف عندما التقينا اول مره اخري ان لا احد يعمل علي الاطلاق ، لانني اعرف الحب. كنت اعرف الحب انا لم الممكن التفكير في هذه الحياه المره. الحب هو العاطفه والرغبه. فهي لا تنتهي في حاجه اليكم لكم انتم فقط. حينما افكر في حبي لك انني ادرك الان انني اعرف معني الحب الحقيقي. انني احبك ما دامت هذه الحياه ، ويتحمل بيوني اقدم لكم ، والاحلام حقاءق. انت قلبي اقدم لكم ميانيونغ الحب الحقيقي.
Sorry way off I inputed the arabic text to english in google translation and it ended up way off dont trust it.

2006-06-27 15:55:14 · answer #6 · answered by austenld 1 · 0 0

That is a sweet poem! Jazzy's got it; you go girl! I hope your dumpln' likes it! Ahhhh.

2006-06-27 16:13:38 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

Go to freetranslation.com.

2006-06-27 15:55:20 · answer #8 · answered by ocean12684 2 · 0 0

Wow.. that's great! I like this poem.. if you find a translator in arabic.. please send to me the translation.. raluk.or.raluca@gmail.com

2006-06-27 15:54:15 · answer #9 · answered by Raluca 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers