English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

In your oppinion, which translation of the Bible is the best/most accurate? Why?

2006-06-23 17:06:15 · 49 answers · asked by God's Honest Truth 3 in Society & Culture Religion & Spirituality

I meant, which one is most accurate to the original texts?

2006-06-29 15:34:51 · update #1

49 answers

Why are you asking me this, I have never read the bible and don't care to.

2006-06-23 17:11:31 · answer #1 · answered by steph 3 · 0 0

The KJV Bible 1611 would be an excepted translation in 303 years in 1914, if the world is then at the capacity to make WW1 for 1 1/2 years or 1260 days or 42 months as the scriptures say, then the world is well populated.
Now if they in 1914 publish another translation and in 300 years it would be excepted, would it have the 300 years needed or would the second coming of Jesus come first? WILL WE BE HERE IN 2214 CE, if so how many years after Eden is this?

The KJV Bible is not in order, but the facts needed to understand all we need to understand is there, I believe the bible give more accurate time than anything else we have in the world. If man keeps thinking it does not, then he will never check it out.

2006-07-03 15:14:07 · answer #2 · answered by jeni 7 · 0 0

There are many good translations out there, but not are perfect.

Biblical translation these days is divided up between two schools of thought, formal equivalency and dynamic equivalency. Formal equivalency translations are those that are more word for word translations (although it would be impossible for a formal equivalency translation to be 100% literal because some things just don't make sense when translated from Hebrew to English!!). Formal eqivalency Bibles are the King James, NKJV, the American Standard Bible (ASB), the New ASB, the Revised Standard Version and the NRSV. Dynamic equivalency Bibles are translated on a thought for thought basis, for example the New International Bible (NIV) and most other modern translations. A third category of Bibles is the paraphrase, such as the Living Bible, Good News, etc.

Most scholars read the Bible in its original languages, but when they want an to read the Bible in English, they tend to gravitate to the those in the formal equivalency school.

Many scholars I know prefer the ASB--it is overall a better, more accurate translation than the KJV. But its downside is that it does not have the smoothness of reading that other Bibles have.

No Bible is perfect, but what is most important is to pick one that you find easiest and most enjoyable to read. If you want to do more serious study, your better choice is probably a formal equivalence Bible.

2006-06-23 17:20:34 · answer #3 · answered by Ponderingwisdom 4 · 0 0

King James version is most accurate. I have heard that Tindale's was even more accurate, and KJ translators borrowed a lot from previous translators. J.P. Green's translation is just as good as King James, actually probably better, but it is not in wide distribution, but it is basically about the same. Though there may not be but a few errors in the NIV there are critical errors in verses which have to do with salvation, I can not recall the specifics. The NT is more accurately understood than the OT. I am still working on my linguistic translations of the OT.

2006-06-23 17:13:41 · answer #4 · answered by David L 4 · 0 0

I think the Amplified Bible, because it goes a little farther. One I really like to read is The Message, by Eugene Peterson. He is a professor of Hebrew and Greek Languages, who became a minister, and He translated and paraphrased the Bible into todays language. It is really a wonderful "reading" Bible. It is very accurate translation. What the KJV zealots can't seem to realize is that ithe KJV is a translation from the original Greek and Hebrew too. There is no reason for them to look down their noses at newer accurate translations. I see bumper stickers that say "If it ain't King James, it ain't the Bible" makes me a little mad, because there are new, young Christians who will think they are doing something wrong. Sorry, I over-answered didn't I?

2006-07-07 09:28:33 · answer #5 · answered by Grandma Susie 6 · 0 0

A translation will be more accurate than a version.

kings James Version(if you find one old Enough it will say in the front this has been changed to suit the king

A translation should be a direct translation ( Si - Yes)

I think the most accurate bibles are the ones that do not omit Gods Name. It is inspired by him and to take out his name isn't right.

Most bibles still have his name @Ps 83:18
But some ( the Gideon motel placed for example) read "That they might know that you whose name is LORD are the most high over the whole earth." those I think are the most inaccurate

2006-07-06 10:23:04 · answer #6 · answered by me 1 · 0 0

I did a report on this for a college History class. My finding was that King James got together the most educated people in the world in 1611. There were 54 of them and they were all religious, though they didn't all agree on everything before the project started. They held positions such as deans and presidents of major universities. They were all educated in the original languages of the Bible (Hebrew, Greek, etc) as well as other languages commonly used at the Times the scriptures were written, and that might have helped aid in translation. While they worked on it, the men were commissiomed to do nothing else, and submerged themselves in their work, leaving behind other work, other studies, even their families.

English obviously sounded a lot different in 1611 that it does now. If you read it often, you'll start to figure it out easily enough. It was translated at the same time that Shakespeare was working. In fact, King James was a supporter of William Shakespeare, so once you get the hang of one, you can read them both. It's very easy once you catch on! Just let the Holy Spirit guide you, and if you'd like to ask ne anything else, I'm at therealj5girl@yahoo.com.

2006-07-06 05:30:39 · answer #7 · answered by therealj5girl 3 · 0 0

You are going to want original language copies. That means Hebrew for the OT Hebrew Book, Greek for the Greek OT Hebrew Book, Greek for the NT (though Matthew was Aramaic but that has been lost.)

There exists several different Greek versions of each NT book (same problem with the OT stuff) but it is very minor stuff. Thus there exists no "original source" book to translate from.

For English Bibles first let me have you see the sources
http://www.scborromeo.org/images/fig5.gif

Here is a good listing of the different English translations of scripture and their differences
http://www.ewtn.com/expert/answers/bible_versions.htm

The best translations of scripture is one in which both the contextual meaning and specific word symbolism is carried through. Many modern English translations do not have the word symbolism so much is lost (NIV etc.).

What is also important is that the Bible have good footnotes and good commentary. Much of the meaning of scripture is not obvious from a literal reading of the text. One needs to have background information to understand what is being said. Commentary should not neglect the Church Fathers nor should it neglect historical references, literary analysis, and the like.

2006-06-23 18:19:40 · answer #8 · answered by Liet Kynes 5 · 0 0

Of the modern ones, I think the NIV is the best. Nothing can match the King James version for poetry, but sometimes it's nice to compare the modern English to the older version. I've never found a single case (even after many years of study) in which there was any difference in the meaning of a phrase. Sometimes you learn a little bit about what a figure of speech in 1610 used to mean, but that's different. Typically I study with the KJV, and use the NIV for clarification when I'm not sure I understand a passage clearly.

2006-06-23 17:21:04 · answer #9 · answered by Billy 5 · 0 0

The New International Version was a totally new translation in the 1970s from the same material that King James' theologians used, and included information not available in the time of the King James version, such as the Dead Sea Scrolls. The new translation was also written in contemporary English, as opposed to the language of the 15th century.

2006-06-23 17:15:39 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 0

The original Aramaic - untranslated in to Greek, then Latin, then Hebrew, then English. So much has been lost in translation. Steer a wide path around the King Jamers version (just another human being telling other humans how to think and feel and be). Read the "Lost Books of the Bible" and discover for yourself what the real message of Jesus was.

2006-07-07 01:08:58 · answer #11 · answered by Yngona D 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers