English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Because there's no way to represent a nobasu in kanji, the three syllables of ma, a and ku will be fine. Japanese pros please give me 2 or 3 kanji representing these sounds as I'm having trouble coming up with a good combo.
I thought ma- pure and aku-evil was good, but my co-workers in Japan disagree...

2006-06-22 18:28:32 · 6 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

6 answers

You obviously know all about katakana, so I won't waste my time..!

Maa could be
麻 - flax; linen; hemp; (it's not normally pronounced 'maa', but it's the first kanji of Mahjongg...!)
間合い (まあい) = interval ... if you remove the い you could get away with using it...?!?

Ma could be
魔 demon; devil; evil spirit evil influence; (the one you already know!)
間 space; room; time; pause;
真 just; right; due (east); pure; genuine; true

Aku could be
開 to open; to become open; to become empty
悪 evil; wickedness; (I assume this is the one you've considered!!)
灰汁 (あく) lye; harsh taste
灰 puckery juice;

I couldn't find any 'a's, but you could possibly use
嗚呼 (ああ) which is an exclamation - Ah! Oh! Alas! (they don't seem to mean anything alone though.)

Ku could be
九 nine
苦 pain; anguish; suffering; distress
傴 bend over
区 ward; district; section;
句 phrase; clause; sentence; passage; paragraph; expression; line; verse; stanza; 17-syllable poem;


There's another, strange looking Aku kanji that won't paste!! If you go to
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1C
and search for 'bird's chirping sound (gisei-go)' you should see it!
It's 'akuaku', which is two identical kanji, and it's - as you can tell - the chirping sound of a bird!

You must already know that when Japanese invent names they often use obscure kanji, or obscure pronunciations! Maybe if you ask mature women, with kids, for ideas you might get a more sensible answer than from your co-workers!!

But I think it's considered a bit 'strange' for a foreigner in Japan to use kanji for their first name pronunciation ... katakana was invented for people like us!
; )
(I've heard of people doing this before, and they all give it up after a few years because they end up feeling a bit silly...!)

2006-06-22 22:25:57 · answer #1 · answered by _ 6 · 6 6

Toshiko* Ko potential "baby" Toshi has countless meanings. with out her Kanji, i won't be able to tell you. Kanji are characters imported from China. those have been incorperated into eastern and function 2 sounds- kunyomi (eastern sounds represented by making use of hiragana) and onyomi (chinese language sounds represented by making use of katakana--yet those are no longer the pronunciation truly utilized in China). Examples- i'm going to apply a version of Toshiko Hiragana- ??? Katakana???? Kanji??? (thi kanji potential cleaver baby)

2016-10-31 08:19:24 · answer #2 · answered by ? 4 · 0 0

If the name Mark has a meaning, the couldn't you find the appropriate word expression of that name and use that?

Wilkipedia gives:

Mark is a common male given name.

The name originates from Latin: a Roman clan name (Marcius) and first name (Marcus) associated with the Roman god of war, Mars. It is usually said to mean "martial" or "great warrior". Other variations of the name are: Marc, Marco (Italian), Marcos (Spanish), Marko, and Markus (Germanic languages). A similar form is Marcellus, or "little Mark", which gives names such as the French Marcel and the Italian Marcello.

so Kanji for great warrior would generally give then the correct idea.

2006-06-22 18:38:20 · answer #3 · answered by Greg 4 · 0 0

In Japanese your name will be said maaku
and should be written in katakana
Mark =   マーク
If you want to have your name represented by Kanji dont used魔悪 because it means bad evil,
your name can be written by kanji = 真握 
真=Ma = pure and 握= aku = grip
Not into a meaning but i think you better use that

Mark = 真握 = cool name :)

2006-06-22 21:59:21 · answer #4 · answered by HIROYUKI Y 2 · 0 0

I'll give it a shot. マーク
They don't have Kanji for Foreign names. You would use Katakana symbols。

2006-06-22 18:34:05 · answer #5 · answered by Ryan 4 · 0 0

Just stick with katakana and everyone will be less confused.

2006-06-22 19:54:19 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers