English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Not one time does Jehovah, or its Jewish Spelling, appear in the New Testiment either the Greek or English Translations. Yet some Anti_Christ and Jehovah Witnesses try telling the Tetragram Lie. What do you think?

2006-06-22 10:19:27 · 14 answers · asked by kritikos43 5 in Society & Culture Religion & Spirituality

14 answers

Jehovah is another name for GOD.

2006-06-22 10:23:37 · answer #1 · answered by Anonymous · 4 3

Jehovah's Witnesses work hard to teach their neighbors that Jesus was and is the Christ, the Anointed Son of God. Around the globe, who else is doing more to fulfill Jesus' instructions to the congregation than Jehovah's Witnesses?:
(Matthew 28:19,20) Go therefore and make disciples of people of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the holy spirit, teaching them to observe all the things I have commanded you. And, look! I am with you all the days until the conclusion of the system of things.”


It is impossible to be sure what was in the original manuscripts of the "New Testament", or "Christian Greek Scriptures". But Jesus and the bible writers were all fluent in Hebrew and their ministry used the Hebrew Scriptures ("Old Testament") which include the divine name nearly 7,000 times.

(Luke 4:17,18) So the scroll of the prophet Isaiah was handed him, and he [Jesus] opened the scroll and found the place where it was written: Jehovah’s spirit is upon me

(Isaiah 61:1) The spirit of the Sovereign Lord Jehovah is upon me


Perhaps some prefer the Hebrew version of the divine name, rather than the English form "Jehovah". It is true that the Almighty did not say, "Listen, thousands of years from now when a new language called English comes along, they can pronounce my name as 'Jehovah' and that's fine."

Instead, like with any and every personal name, different languages TRANSLATE personal names to fit their lingual tendencies. George becomes "Hor-hey" in Spanish or "Gay-org" in German and no one gets upset.

Interestingly, the same people who get all upset about translating the Hebrew name 'Yahweh' or 'Yehowah' into English as 'Jehovah' have absolutely no such qualms about translating the Hebrew name 'Yeshua' into English as 'Jesus'! If you don't like the English translation, no one is telling you that you can't use the Hebrew version of the divine name.


In any event, it seems certain that the divine name must have been used by Jesus and his apostles.

(Matthew 6:9) [Jesus said] “You must pray, then, this way: “‘Our Father in the heavens, let your name be sanctified.

(John 17:25,26) [Jesus said] Righteous Father... I have made your name known to them and will make it known

2006-06-23 01:21:55 · answer #2 · answered by achtung_heiss 7 · 0 0

While Jaweh does appear in the New Testament, it is more often translated as God, Father in Heaven, and other terms. Part of the difference is the audience that various books were addressed to, and others because it was written in a Koina, or common Greek. The meaning behind the specific words were more important than whether the Tetragram was specfically used.
Greek had two different methods of passing its meanings. Either the word was specific to the sentence...ie Eros=sex, Philaeos=friendship, Agape=Godly love....yet all are translated as "love" in the new testament...while a single word, such as "epithumiea" meaning to share that which we have in common, is translated into four different words...Communion, Contribution, Fellowship, and Distribution.
So, its not always as simple to distinguish what is being said in scriptures unless your willing to go a step further and understand more than the simple english translations.

2006-06-22 17:30:03 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

If the God of the NT is the same as the God of the OT, then you might as well call him Yahweh/Jehovah. However, reading the two parts of the Bible is like reading about two completely different deities. The NT deity is a trinity; the OT mentions no such entity. The NT is all about a dying-resurrecting savior which is simply a retelling of similar myths that predated Christianity by many centuries and millennia; the OT has no such concept, having only a messiah who is described as a military and political leader who will rally the Israelite armies to defeat their enemies and make them rulers of a worldwide physical kingdom over all other nations. As far as I'm concerned, Christians can call their three gods Tom, Dick, and Harry, but it's all still myth and nonsense.

2006-06-22 17:31:20 · answer #4 · answered by Antique Silver Buttons 5 · 0 0

I think you need to do some more research.

In times past, God’s name in the form of the Tetragrammaton was made part of the decoration of many religious buildings

Fourvière Catholic Basilica, Lyons, France

Bourges Cathedral, France

Church in La Celle Dunoise, France

Church in Digne, southern France

Church in São Paulo, Brazil

Strasbourg Cathedral, France

Saint Mark’s Cathedral, Venice, Italy

If anything...the Anti-Christ is trying to keep people from knowing that name...
BTW Have you ever used the term Hallelujah? That ~Jah~ at the end is short for Jehovah

2006-06-22 17:28:34 · answer #5 · answered by izofblue37 5 · 0 0

Jehovah is a legitimate name for God, but is used to describe the different facets of God's character more than it is used as an everyday reference to Him. They normally referred to God as 'Lord' in the old testament, but when Jesus walked the earth, He introduced us to our heavenly Father, to the Holy Spirit, and familiarized us with Himself through His teachings.

Just like many Christians, there were Jewish people who knew their God and those who didn't. God knew some of His people so well that He said endearing things about them-God called Abraham His friend; He said David was a man after His own heart.

2006-06-22 17:37:48 · answer #6 · answered by steves_wifey 3 · 0 0

Jesus is recorded as having spoken Aramaic, however the New Testament was written in Greek.

This Greek was later translated into English by persons who did not want to identify NT characters with Judaism.

Jesus's name was Yeshua, which is the same name as the Old Testament name you know as "Joshua".

His name was rewritten from Hebrew when the NT was written.

"Jesus" appears to have been not a translation of Joshua/Yeshua but a derivative of "Zeus", the primary god of Greek mythology.

Names are meaningless in this context.

2006-06-22 17:39:42 · answer #7 · answered by Sweetchild Danielle 7 · 0 0

Was the name Jehovah used by the inspired writers of the Christian Greek Scriptures?

Jerome, in the fourth century, wrote: “Matthew, who is also Levi, and who from a publican came to be an apostle, first of all composed a Gospel of Christ in Judaea in the Hebrew language and characters for the benefit of those of the circumcision who had believed.” This Gospel includes 11 direct quotations of portions of the Hebrew Scriptures where the Tetragrammaton is found. There is no reason to believe that Matthew did not quote the passages as they were written in the Hebrew text from which he quoted.

Other inspired writers who contributed to the contents of the Christian Greek Scriptures quoted hundreds of passages from the Septuagint, a translation of the Hebrew Scriptures into Greek. Many of these passages included the Hebrew Tetragrammaton right in the Greek text of early copies of the Septuagint. In harmony with Jesus’ own attitude regarding his Father’s name, Jesus’ disciples would have retained that name in those quotations.—Compare John 17:6, 26.

In Journal of Biblical Literature, George Howard of the University of Georgia wrote: “We know for a fact that Greek-speaking Jews continued to write הוהי within their Greek Scriptures. Moreover, it is most unlikely that early conservative Greek-speaking Jewish Christians varied from this practice. Although in secondary references to God they probably used the words [God] and [Lord], it would have been extremely unusual for them to have dismissed the Tetragram from the biblical text itself. . . . Since the Tetragram was still written in the copies of the Greek Bible which made up the Scriptures of the early church, it is reasonable to believe that the N[ew] T[estament] writers, when quoting from Scripture, preserved the Tetragram within the biblical text. . . . But when it was removed from the Greek O[ld] T[estament], it was also removed from the quotations of the O[ld] T[estament] in the N[ew] T[estament]. Thus somewhere around the beginning of the second century the use of surrogates [substitutes] must have crowded out the Tetragram in both Testaments.”

John 17:26: “[Jesus prayed to his Father:] I have made your name known to them [his followers] and will make it known, in order that the love with which you loved me may be in them and I in union with them.”

What name was Jesus speaking about here, 1st of all, whom is He praying to, I believe it is his Father. Are is he praying to himself, which would really make alot of sense.

2006-06-22 19:36:52 · answer #8 · answered by BJ 7 · 0 0

It's bull I have never seen Jehovah in the bible either, and if they bug you just tell 'em you're Roman Catholic they run away...mmuurrwwaaa (we believe in God, Jesus, and the Holy spirit as well) Never seen them take off so fast before

2006-06-22 17:29:34 · answer #9 · answered by Anonymous · 0 0

The New Testament is for people who believe in Jesus. Obviously, for those who don't, the New Testament is just another collection of ancient books.

Jehovah is just a phonetic misspelling of YHWH, so why does this seem surprising?

2006-06-22 17:32:11 · answer #10 · answered by lenny 7 · 1 0

read ps 83 verse 18. it is not another name for God. God is a title that is not his name. it is Jehovah. it is not another name for Jesus Christ either. Jesus is Jehovah's son, his first creation. YHWH is also used in the bible.

2006-06-22 19:04:45 · answer #11 · answered by lover of Jehovah and Jesus 7 · 0 1

fedest.com, questions and answers