You're dealing with context. In the first passage, it is being stated that God does not lie--he does not do wrong, therefore He does not need to repent of that. In the second, the word repent is used as it literally means--"pent" is the suffix meaning "five" and re is the prefix meaning, again. The word carries the connotation in the Hebrew (and English) of regrasping, with your hands. God is regrasping the situation here. Of course, God is a spirit, so he does not have hands. But this is as close to an understanding of Him as we can get. As far as evil goes, God did create evil. I don't have a problem with this. Let me tell you an apt illustration of what this means. To say the Lord created evil is like a parent watching his child--the child wants to do it his own way and the parent allows the child to exist and to live as if the parent did not matter. It is only when the child needs it most that he intervenes, before he gets hurt. Same with God. He decides to let us live without Him, which is the very definition of evil, and only steps in "repents", or regrasps, us out of His infinite mercy and love!
2006-06-18 21:34:44
·
answer #2
·
answered by RandyGE 5
·
0⤊
0⤋
The first means to turn away from your sins...God has never lied or sinned... so he doesn't need that type of repentence
The second is referring to changing His actions...He is a righteous Judge...he repented, of the action, to show His mercy
Here's the definition of the word used in the Hebrew, fo repent, in these verses...NOTE...it can mean several things
naÌcham
naw-kham'
A primitive root; properly to sigh, that is, breathe strongly; by implication to be sorry, that is, (in a favorable sense) to pity, console or (reflexively) rue; or (unfavorably) to avenge (oneself): - comfort (self), ease [one’s self], repent (-er, -ing, self).
Here is another (more complete) definition for repent:
A primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbially again: - ([break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep]) X again, (cause to) answer (+ again), X in any case (wise), X at all, averse, bring (again, back, home again), call [to mind], carry again (back), cease, X certainly, come again (back) X consider, + continually, convert, deliver (again), + deny, draw back, fetch home again, X fro, get [oneself] (back) again, X give (again), go again (back, home), [go] out, hinder, let, [see] more, X needs, be past, X pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), X repent, requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, + say nay, send back, set again, slide back, still, X surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw.
2006-06-18 21:44:26
·
answer #7
·
answered by Kenneth 4
·
0⤊
0⤋