English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Voli suvamin
Ned kahid tryeyebuitin,
Suvamizelle,
Hervoottaizin eloain,
Vololle,
Hervoottazin suvamissani


Clues...
1)This is a translation of a poem by a famous Hungarian poet (The language is NOT Hungarian)
2) As far as I know there are no living native speakers who are fluent in this language. (still alive)
3)This is a European language.
4)This is a translittoration...onto the English alphabet...


I think this is almost impossible..to guess..but I will give more clues and (maybe) web links..if nobody comes close..

The person who does get this right..will also have all their best answers rated up to a maximum of 100 extra points!!!!


IF YOU CAN WORK THIS OUT..YOU WILL HAVE MY UNDYING ADMIRATION :-)))

2006-06-17 12:53:36 · 22 answers · asked by Kraljica Katica 7 in Society & Culture Languages

OK..I need glasses!!!!!

Here is a better translitoration...

Voli suvamin
Ned kahid tryeyebuitin,
Suvamizelle,
Zervoottaizin eloain,
Vololle,
Zervoottazin suvamissani

2006-06-17 14:11:27 · update #1

I AM REALLY IMPRESSED BY THE ANSWERS SO FAR :-)))

This challenge took me a long time to research and check...(to make sure a direct translation wasn't readily available!!!)
So I'm amazed at how many people have made some very educated attempts!!


OK...more hints ....

1)The correct language (and language group) has been guessed!

2)This language was never a written language...It has only ever been recorded in written form by academics...

3)The last recorded person to speak this language as a 'first' language was in the 1930's

4) The soucre I had was written in Russian Cyrillic..but I transliterated myself...
Note that I said into English alphabet...NOT latin (I do not have any type of accents on my keyboard...)
I did this to make it a little easier to read...but also that you couldn't google it straight away....

So whilst it might be a correct transliteration...It certainly isn't the best!! It would be better for you to find my original source on the internet!!!

2006-06-17 21:22:59 · update #2

I won't give the name of the poet yet!!!
(but will in 5-7 hours time)

I will choose a best answer in 20-24 hours time...


GOOD LUCK (AND THANK YOU FOR ANSWERING)


Anybody you gives a good answer will get rate as well :-)))

2006-06-17 21:27:50 · update #3

WELL DONE EVERYBODY !!!!


HERE ARE THE ANSWERS....

1)The language is VOTIAN or (VOTIC/ VOD)
It is one of the Finno-Ugric languages (Balto-Finnic group). Spoken in a few villages of the Kingisepp district in the St Petersburg region. It has less than 50 speakers. (Though even for those peaple ..They can not said to be fluent any longer..And all speak better Russian then Votian. It is not a written language, though some academic has recorded it..

Here are some more links for you...
http://www.tooyoo.l.u-tokyo.ac.jp/Russia/Votian/Votian1.html
http://www.eki.ee/books/redbook/votes.shtml
http://www.geocities.com/Vienna/3259/index.html

2006-06-19 18:58:39 · update #4

2)Here are translatians..

Original source..
http://www.geocities.com/Vienna/3259/stjiho.html


ENGLISH TRANSLATION...

(Of Szabadság, Szerelem by Petőfi Sándor in 1847)...

Liberty, love!
These two I need.
For my love I will sacrifice life,
for liberty I will sacrifice my love.


Sandor Petofi was one of the greatest Hungarian poets, who became the voice of rebellious youth of his country. He believed in the Romantic idea of an artist as freedom fighter. He published 10 volumes of poems in his life but died at the young age of 26 during the Battle of Segesvár?

Here is more information about him.
http://www.kirjasto.sci.fi/petofi.htm
http://en.wikipedia.org/wiki/S%C3%A1ndor_Pet%C5%91fi
http://www.zoltech.net/h/talpram.html

2006-06-19 19:19:31 · update #5

22 answers

the language is Votic

Воли, Сувамин (Шаандор Петөөфи)

Воли, сувамин
нед кахыд треебуитын.
Сувамизелле
жервоттаизин елоани,
волилле
жервоттаизин сувамиссани.

the original is in Hungarian and it's a poem by Sandor Petefi.

here is the original, and I'll try to translate later

Szabadság, Szerelem (Petőfi Sándor)
Szabadság, szerelem
e kettő kell nekem.
Szerelmemért
feláldozom életem,
szabadságért
feláldozom szerelmem.

not sure about the translation but this was the best I could find:
Freedom and love,
These two things I need.
For love I sacrifice my life,
For freedom I sacrifice my love.

2006-06-17 22:14:10 · answer #1 · answered by kamichak 5 · 13 2

Reading it phonetically suggests a language that is or could be Slavic in nature.

It gives an interesting study to the divergence of the Finnic languages.

Votian, a subgroup of the Uralic languages, is probably a good choice. (Others include Karelian, Ludian, Vepsian, Ingrian, and Livonian). All languages which are endangered or nearly extinct.

Language classification of the Uralic language does include Hungarian, which is an interesting point given that you note that this is from a famous Hungarian poet, but that the poem is not, in fact, in Hungarian.

Mind telling which poet?

Between the 19th and 20th centuries, favour (assimilation / language shift) for Votian shifted to Ingrian.

Approximately 20-50 people still speak Votian, none of which are children. (This is one 'status' that pushes a language into the 'endangered' catergory.) If you are speaking of it, you might call it the "Votic" language. It is a close relative of Estonian. Estonian, however, is spoken by approximately 1.1 million people.

Voli (adjective - Free) suvamin (noun - love)
Ned (prounoun - these/those) kahid tryeyebuitin, [I've been pondering the last two words but cannot come up with anything]
Suvamizelle (Using root context, likely a form of love/loving),
Zervoottaizin eloain,* (see below/under poem)
Vololle (Voli is free, ello is life, ollo is also life),
Zervoottazin suvamissani (will assume this is another cognate of 'love') [To destroy/destruct, to jeer at love?]

Eloain? I'm not sure about this, but elain is an animal. Given the meaning of the word which precedes it, I cannot help but wonder if 'animal' in this context is used as a slur on humankind; or perhaps a reference to the animalistic nature that is present within (some more than others).

Breaking zervoottazin down: Vööttää is a verb which means 'to gird'. Gird is a sarcastic or jeering remark. I also see some similiarites to German, which is not surprising as you will

find similiaries with German and certain Russian words. (Also considering the Baltic/Finnic region.) [Russian made up 1/3 of my undergraduate studies.]

"Zer" is a German prefix (verbs) for destructive actions.


Certainly, this is made more difficult without knowing if you have simply left the accents off, or if none of these words had any. (Ex. as in 'Vööttää')


In any case, this late at night, that's all I can manage. I'd love to know the answer -- as well as why you asked; or were you simply posing a challenge? Either way, thanks for the interesting thoughts. It's been awhile since I did anything like this.

2006-06-17 17:48:58 · answer #2 · answered by MysticSong 3 · 1 0

My first thought was Romansch (the 4th language of Switzerland) (given the word voli which suggests a latin-like 1st person singular of a verb) but it is not a language that uses the Cyrillic alphabet, the only meaning I can attach to 4),

The number of words ending in -n suggests Finnish. so my next thought was Sami, the language of the Lapps. But there are still some 500,000 speakers of Sami,

Perhaps the clue is in the "native speakers" ie it is an auxiliary language like Esperanto which has lost out to Esperanto in the search for an international language that would gain wide acceptance and has fallen into disuse. Is this perchance Vaclav Havel's Ptdype, as postulated in his play The Memorandum?

A possible candidate is Latino Sine Flexione, invented by the mathematician Giuseppe Peano in 1903. It is described in Wikipedia as virtually extinct, having been eclipsed by Interlingua (First language: none known, Second language: about 1500 speakers) developed in 1951.

2006-06-17 18:04:36 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

Okay, I had a peek at some of the other answers (!) and looked up any of the languages that seemed to fit. Voltan seemed the best bet, and apparently it has some similarities to Finnish.
I found a Finnish to Spanish translation, then got that into English (so it is probably completely wrong by now!). So far, I have got the first line as: Will tolerate To need line.
Like I said, probably rubbish, but I shall keep tryin... thanks by the way; Good question!

Edit:
Now I have ?voli?: 'tolerate' or 'allow' (which, lookin at beauty and brains asnwer, could be love that is 'tolerated' or 'free')
and 'kahid' seems to mean 'row' (as in riot or scuffle) which would make sense with 'a mischievious action' and could be where I got 'line' from.

2nd edit:
if suvamin means love, then I will guess that suvamissani and suvazelle are forms of love like loved or loving or lovingly... beauty and brains seems to agree, so maybe I'm close!

3rd Edit:
Right, I'm afraid I can't get much further with this... no idea bout 'zervoottaizin /zervoottazin', but B&B has got destroy. When I looked up destroy is Finnish, I got 'hävittää', which is kind of like 'Hervoottaizin' which you had in your first transliteration. So destroy sounds like a fair bet.

I haven't really done much translating here, I more sort of 'checked' the other answers, but thanks cos I had fun!

I think the general gist is that unbound love has the power to destroy life and love... but in a loving way?

Okay, I stink, but thanks!

2006-06-17 20:51:17 · answer #4 · answered by guest 5 · 1 0

Vienna is just a city with a very high standard of living, an element that is very appreciated by the numerous guests who come to the Austrian capital and you also could be one at least for a couple days, discover how with hotelbye . A few of the areas must-see from Vienna are: the St. Stephen's Cathedral, the Chapels of St. Eligius, St Tirna, and St. Catherine and South Tower or Schönbrunn Palace. Schönbrunn Palace is just a place worth visiting not only for its impressive structure, but additionally because of its beautiful park-like setting. This Baroque palace contains a lot more than 1,441 areas and apartments, including those after employed by Empress Maria Theresa. Schönbrunn Park and Gardens is just a UNESCO World Heritage Site.

2016-12-16 12:54:55 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

What is this like? I know it is not very good, but not speaking any Hungarian, nor being very good at writing, it was he best I could come up with! I had to do it a word at a time - and I am useless at languages!!!

Freedom, Love
I need both
I would give everything for your love
Because it makes me alive
I would give everything for your freedom
My Love!

By the way, I am guessing it was written not only about his wife (who he married the year he wrote this poem) but also the Hungarian freedom fighting that was going on at the time.

I enjoyed this - but please do not set challenges like this too often. Oh, and why did you set the challenge?

2006-06-18 04:57:29 · answer #6 · answered by Anonymous · 1 0

One of many world's many wonderful towns is St. Petersburg; discover it with hotelbye . St. Petersburg has all of the materials for an unforgettable travel knowledge: large art, lavish structure, crazy nightlife, an exceptional history and wealthy national traditions that have inspired and nurtured a number of the contemporary world's greatest literature, audio, and aesthetic art. From the strange twilight of the White Nights to world-beating opera and ballet shows on wonderful cold weather nights, St. Petersburg charms and encourages in every year therefore learn this excellent town as it provides you with an unforgettable vacation.

2016-12-20 04:21:42 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

I'm not really sure, i do know that languages come from other ancient languages which are united to form one language like Spanish came from Latin, Greek and many more. I think this language is very similar to French and thus it is probably a language from which the French language came from.

I'm sorry, i did my resarch, but found nothing and i have not much time, but i would really like to know.

Good luck.

2006-06-17 16:09:11 · answer #8 · answered by john 6 · 0 0

Celtic. What it means, I don't know yet.

Wait! Suvamizelle kind of sounds like French-----corsican! I think this is Corsican. Unfortunately, babelfish won't do this language and most free ones won't because it's obscure.

You can go to http://www.translators-translate.com/index.asp?langfrom=co&langto=en

They charge a fee.

2006-06-17 13:04:11 · answer #9 · answered by shehawke 5 · 0 0

Finnish, Lapland?

2006-06-17 12:59:04 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers