English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

In Fiddler on the Roof, they say, "Za Vasha zdorovya," and Babelfish translates "your health" as "vashe zdorovye," which would change to "vashya zdorovya" in genitive (I think) after "za." However, all the googling I do seems to come up with "Za vashe zdorovye" or "Na zdorovye." So how do you really say "to your health" in Russian (you can spell it in Cyrillic if you want, or phonetically if you prefer)?

2006-06-15 08:57:56 · 23 answers · asked by yarrrrgh 5 in Society & Culture Languages

23 answers

You're right. It's за ваше здоровье. After за it's accusative. So in this case the endings don't change.

2006-06-16 03:56:31 · answer #1 · answered by trues 1 · 2 0

Russian Drinking Toast

2016-12-15 19:32:03 · answer #2 · answered by ? 4 · 0 0

Most Israelis are Sephardic, since the Arab countries kicked them out. And considering religious parties control over 25 of the Knesset seats and the fastest growing community in Israel is Orthodox Jews, I really don't see where you get atheism from or why you are being a racist and targeting Russians, considering this is the Israel section, not the Russian one.

2016-03-17 07:39:43 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

Na Zdrowie is actually Polish, which is close......Za and na, translate pretty much like to and for in English. Wasze, means your(group) twoje(single) zdrowie(health).....most commonly I've heard it is "Na Zdrowie" - For Health

2006-06-15 09:07:10 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

For the best answers, search on this site https://shorturl.im/avgk1

Most of the settlers are Russians,mostly atheist and it's anybody's guess if their ancestors practiced judaism or not. And yes,the Great Founders were all Russian atheists - Wietzman,ben-Gurian,Golda Meir,every single one of them.

2016-04-06 07:53:43 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

Na Zdorovie

2016-10-01 12:03:42 · answer #6 · answered by gavilanes 4 · 0 0

No one says "Na zdorovje" as a Russian drinking cheer.
This is increadibly widespread myth. It does mean "To you health", but they only say it as a reply to "Spasibo"
i.e. "Thank you".
Furthermore, there is no universal drinking cheer in Russian, however paradoxal it might sound.
Sometimes they say "Budem zdorovy" meaning "Let's stay healthy". Which sometimes is shortened to just "Budem" (see Ukranian version).
or "Chtob vse byli zdorovy", i.e. "Let everybody be healthy". Thanks to Dmitry

Old index: Na zdorovje (to your health), Vashe zdorovie or Na zdorovia (Not used !)

2006-06-15 09:03:19 · answer #7 · answered by luckyladymd 1 · 1 0

This Site Might Help You.

RE:
How do you say "to your health" in Russian?
In Fiddler on the Roof, they say, "Za Vasha zdorovya," and Babelfish translates "your health" as "vashe zdorovye," which would change to "vashya zdorovya" in genitive (I think) after "za." However, all the googling I do seems to come up with...

2015-08-07 02:57:43 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

The answer is "Za vashe zdorovie". I know cause I have been speaking Russian my whole life.

2006-06-15 08:59:57 · answer #9 · answered by italian_princess 2 · 1 1

You have got it right, i know because every person (including me) speaks Russian and are from Russia.

2006-06-15 11:33:06 · answer #10 · answered by zolosamurai 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers