English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

2006-06-12 11:49:41 · 6 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

ok. um..both these anwers are completely different. Which determines what my response may be.
What should my response be? (in English and Russian please). Background: I really like this guy, but he already broke my heart once and now he sounds like he interested again and I of course am also interested but I don't won't to just give myself up to him, ya know?

2006-06-14 11:46:54 · update #1

6 answers

It translates to " You know that you are beautiful to me". Depending on the way it is said, it could also be a question like "Did you know that you are beautiful to me?".

2006-06-12 13:49:32 · answer #1 · answered by buddhafist 3 · 0 0

Kravitsiya = beautiful
Ti = you
Mne = to me

I don't personally know what znayechna means, but I will go along with the first answer.

Similarly - Ti mne ochen' nravisha means that I like you very much.

2006-06-21 03:16:54 · answer #2 · answered by Raymond C 4 · 0 0

Ti znaesh ona mne nravitya meansYou know I like her

2006-06-13 15:20:50 · answer #3 · answered by k a 1 · 0 0

I would agree with the second one, although it is really hard to guess the exact meaning of he original sentence.

2006-06-15 22:03:22 · answer #4 · answered by Amber 3 · 0 0

it looks like polish!i think it's polish!

2006-06-20 16:06:15 · answer #5 · answered by crazy_green_eyes 5 · 0 0

you know you're beautiful to me

2006-06-24 19:58:51 · answer #6 · answered by Risika Desaunt 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers