English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

2006-06-10 21:29:53 · 8 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

Yes, In Arabic..i should have stated it better.

2006-06-10 21:34:36 · update #1

8 answers

watchful eyes:
classical arabic: oyoon hazera
colloquial egyptian: oyoon mefattaha

2006-06-12 19:34:51 · answer #1 · answered by universal 4 · 1 0

Halla,I would like to know the right translation. I am trying to learn some Arabic.As far as I know eyes in plural is 3oyonee..Well,I have an Egyptian dear friend and will ask him asap.I am interested in Egyptian say dialect and I deem it as more melodic than those used for example in the Middle East.Ezik=Kaifek..Sabah al khair to you (as per me is morning here) Khodly balak ala nafsak..PS: I need a tutor in Arabic

2006-06-10 21:34:33 · answer #2 · answered by sunflower 7 · 0 0

Watchful eyes ,,,. i don't know what u exactly mean by it ,
but i will tell you some meanings :
eye : ain , eyes : aioon
Watch : Eshof , ebos , eara ( in traditional arabic) and most used "eshof" ,

Guarding eyes : aioon harisa
Beautiful eyes : aioon gamela
Attractive eyes : aioon gazaba

Please Contact me if u need to know any thing more in Arabic.

2006-06-11 23:28:34 · answer #3 · answered by .......... 4 · 0 0

"Al-Ain Beshoufek...." mean the eye is watching you

2006-06-11 01:13:00 · answer #4 · answered by i like cheese 2 · 0 0

ain moraqibah

2006-06-11 09:14:48 · answer #5 · answered by SuGaR LiPs 3 · 0 0

it means the north end of a southbound camel is WATCHING you!!

2006-06-10 21:33:19 · answer #6 · answered by M.B. G 1 · 0 0

"As high as the pyrimids - you are observed" I dunno.... you would use the term "watchfull eye" , but you would SAY it in arabic / egyptian.

2006-06-10 21:36:04 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

DO U MEAN IN ARABIC.IT IS MY NATIVE LANG.

2006-06-10 21:32:56 · answer #8 · answered by lady 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers