English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

tu que estas in alto cielo. hecha me tu bendicion

2006-06-07 19:22:54 · 7 answers · asked by floresmc8124 1 in Society & Culture Languages

7 answers

the phrase is kinda wrong, it shoud be:
tú que estás alto en el cielo, échame tu bencición = you who are high in heaven, give me you blessing

or

tú que estás en el alto cielo, échame tu bendición = you who are in the high heaven, give me your blessing

Note: In spanish cielo means both sky and heaven

2006-06-07 20:24:42 · answer #1 · answered by chris_keever2000 7 · 0 0

Allie is right!!!
Should be:
"tu que estas EN alto cielo. hecha me tu bendicion"

2006-06-07 20:16:43 · answer #2 · answered by Prez 2 · 0 0

I believe it's something along the lines of, "You, who are high in the sky, give me your blessing."

2006-06-07 19:27:11 · answer #3 · answered by Not Allie 6 · 0 0

your that these in high done sky me your blessing

2006-06-07 19:29:31 · answer #4 · answered by Sajis 4 · 0 0

your that these in high done sky me your blessing

2006-06-07 19:25:12 · answer #5 · answered by sunrisesover12th 2 · 0 0

your that these in high sky. done me your blessing

2006-06-07 19:30:33 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

your that these in high done sky me your blessing
Try babelfish .com
that always helps...

2006-06-07 19:28:30 · answer #7 · answered by you got mail 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers