"...stick, umbrella, dustcoat" is a line from Ulysses.
It is not one word; it is part of a sentence that James Joyce uses to describe Cashel Boyle O’Connor Fitzmaurice Tisdall Farrell, a Dubliner.
Farrell makes his longest appearance in Chapter 8, The Lestrygonians, when Joyce's hero, Leopold Bloom, and Mrs. Josie Breen have a laugh over Farrell's peculiar habit of walking outside the lamps even when the sidewalks are not crowded.
The description of Farrel's walking attire appears twice. Here is the first sentence:
"A bony form strode along the curbstone from the river, staring with a rapt gaze into the sunlight through a heavy stringed glass. Tight as a skullpiece a tiny hat gripped his head. From his arm a folded dustcoat, a stick and an umbrella dangled to his stride."
I believe at least one edition of the book has published the second sentence with the three words as one, but most have the second sentence as follows:
"Mr Bloom walked on again easily, seeing ahead of him in sunlight the tight skullpiece, the dangling stick, umbrella, dustcoat."
I don't think James Joyce meant anything symbolically.
2007-12-14 09:20:31
·
answer #1
·
answered by Beach Saint 7
·
0⤊
0⤋
It means that if you see a Russian looking gentleman wearing a long mackintosh approaching you brandishing a long umbrella, stand clear.
2007-12-14 09:18:21
·
answer #2
·
answered by cymry3jones 7
·
0⤊
0⤋