English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

How different is "Harry Potter and the Philosopher's Stone" from its American counterpart "Harry Potter and the Sorcerer's Stone"? Is the only difference the reference to the stone, or are there other cultural differences?

2007-11-27 06:17:22 · 12 answers · asked by Rob C 3 in Arts & Humanities Books & Authors

12 answers

The 80 differences between the two versions are all catalogued at the Harry Potter Lexicon (as are the differences for the other books):
http://www.hp-lexicon.org/about/books/ps/differences-ps.html

2007-11-27 09:14:36 · answer #1 · answered by Janine 7 · 2 0

Actually contrary to what others here are saying, there are some word trimming and they changed a couple of phrases on the very first book. The page offsets are slightly off too. But the only things changed are stuff that freaks such as myself would notice. Doesn't effect the story at all.

2007-11-27 14:22:07 · answer #2 · answered by Nick 5 · 2 0

The only difference is between some British spellings as opposed to American ones, such as "colour" and "color," "armour" and "armor," "arguement" and "argument," etc. Besides these and the actual name for the stone, there are no other differences.

2007-11-27 23:02:57 · answer #3 · answered by Duke Paul-Muad'Dib Atreides 6 · 0 0

They change some cultural things- mostly terms that differ between the two countries. Like sweaters and sneakers versus jumpers and trainers.

And they do have different spellings- they drop off the letter "u" in words like color, favorite, rumor... which in the UK version is colour, favourite, rumour...

Otherwise, they're the same.

2007-11-27 14:21:36 · answer #4 · answered by Angeliss 5 · 2 0

philosophers stone means

a stone which can alter the meaning of life

sorcerers stone means

in stories, a stone which has magical powers and can be used to harm other people

2007-11-27 14:23:56 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

I think in the first book, a few of the British sounding words were changed to sound more American. Like bangs instead of fringes, sweater instead of jumper, mom instead of mum. After the success of the 1st book, they realized it didn't need to be changed at all.

2007-11-27 14:23:57 · answer #6 · answered by tawniemarie 4 · 0 0

well yes there are american versions of the book, and then there is the british version of the book>people who say no are iggnorant to the fact that american and british people talk different

2007-11-27 16:03:08 · answer #7 · answered by S@R@H 2 · 0 0

The only difference is the title.

2007-11-27 14:19:58 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 2

I think the use of british spelling is the only difference. Ex. fairy vs faerie.

2007-11-27 14:26:25 · answer #9 · answered by am 2 · 0 0

the only difference is the title.

2007-11-27 14:19:44 · answer #10 · answered by Matilda 4 · 0 2

fedest.com, questions and answers