English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

of course it's a crossword clue! I hope someone can help me. Thank you all.

2007-11-20 19:57:20 · 2 answers · asked by laurimd@sbcglobal.net 1 in Education & Reference Trivia

2 answers

AABA

2007-11-21 01:49:10 · answer #1 · answered by Dave aka Spider Monkey 7 · 0 0

AABA

What this means is that the poem is written in repeating patterns of four lines each called quatrains (both in the original Persian and in the best known English translation by Fitzgerald) in which the first, second and fourth lines all rhyme, but the third line does not. Examples:

1.
And that inverted Bowl we call the Sky,
Whereunder crawling coop’t we live and die,
Lift not thy hands to It for help – for It
Rolls impotently as Thou or I.

Sky, die and I rhyme, but It stands alone

2.
They say the Lion and the Lizard keep
The Courts where Jamshýd gloried and drank deep;
And Bahrám, that great Hunter – the Wild ***
Stamps o’er his Head, and he lies fast asleep.

keep, deep, and asleep rhyme, but not ***

If a poem had say the first and fourth lines rhyming, and the second and third rhyming, such as:

3.
Your face is like a cloud
Billowing white
Across the night
With thunder pealing loud

then it would be notated as ABBA

If the first and fourth lines rhymed, but the second and third did not, like:

4.
Your face is like a cloud
Billowing white
Through my mind
With thunder pealing loud

it would be ABCA

If it had seven lines, all rhyming, followed by two that rhymed, but not with the seven, like this excerpt from Bob Dylan's Vision of Johanna, it would be AAAAAAABB:

5.
And Madonna, she still has not showed
We see this empty cage now corrode
Where her cape of the stage once had flowed
The fiddler, he now steps to the road
He writes ev'rything's been returned which was owed
On the back of the fish truck that loads
While my conscience explodes
The harmonicas play the skeleton key's in the rain
And these visions of Johanna are now all that remain.

I'm sure you get it by now.

Note that the first two are from Fitzgerald's translation of the Rubaiyat, which maintains the AABA rhyme scheme throughout.

I made up the next two, and the last, as I said, was Dylan.

2007-11-20 20:34:43 · answer #2 · answered by Yaybob 7 · 1 0

enow

2013-11-01 01:38:15 · answer #3 · answered by JOHN S 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers