English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

i need it for a school project

2007-10-19 08:07:14 · 3 answers · asked by Tanner 1 in Arts & Humanities History

3 answers

Tempora imperii Romani. Tempora are times (Cicero said famously, "O tempora, o mores!" Oh the times, oh the customs! He didn't think much of the customs of his time, and this was not a compliment when he said it.)

Diurnae Romanae. Diurnae are daily happenings. We get the English word journal from diurnus -a -um.

During the Roman Empire, the Roman Empire was not referred to as such. Romans living then would have said civitas or res publica. Now we tend to think of res publica as being the time before the principate, but then, the emperors were in denial about the nature of their rule, and still called it the res publica.

Diurnae rei publicae might be another way for you to think of it.

2007-10-20 04:48:55 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

If you're looking for the name of a newspaper:

Tempora Imperii Romani = Times of the Roman Empire

2007-10-19 16:27:46 · answer #2 · answered by dollhaus 7 · 0 1

A literal translation of the phrase on its own would be "saeculum imperii Romani" (the two letter "i"s are correct, not a typo). If you want to say "at/during the time of the Roman empire", then either "tempore imperio Romano", or just "imperio Romano" on its own, would work well.

2007-10-19 15:16:43 · answer #3 · answered by Rembrandt Q. Einstein 3 · 2 0

fedest.com, questions and answers