English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Does anyone know? Ive tried tranlation sites on the internet, but my french teacher said that they are incorrect.

2007-09-13 14:25:23 · 2 answers · asked by Dimy 1 in Education & Reference Teaching

2 answers

chacun et autre

2007-09-13 15:47:01 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

Internet translation sites are largely useless. To some extent it depends on the sentence. Often, one uses the reflexive. For example, if you wish to say "they were talking to each other" You would say "Ils se parlent" or "Elles se parlent."

You may need a good french grammar book such as a Bescherelle. (Most people have the verb book but they have grammar and spelling books too.) A Grevis is another very good one. I have one I like, 'Ma Grammaire" ISBN: 2-7619-1296-9 by Jacob and Laurin.

If you can't find a good grammar book in you local book shop try ebay or ebay.ca. The Canadian site often has good French books on it.

Did your teacher cover this in class? Perhaps that is why she isn't just telling you the answer. (I do somewhat wonder about that part.) If you've been missing notes, get caught up fast. You can't afford to miss anything in French as the knowledge is cumulative to a large extent so you need to keep on top of it constantly.

2007-09-13 21:43:05 · answer #2 · answered by nicola278 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers