-mother tongue interference
-grammatical/structural transfer from mother tongue
-intonation
-pronunciation
-problem areas, such as idioms, collocations, phrasal verbs, tenses that don't exist in native language
- vocabulary usage
2007-09-11 05:25:53
·
answer #1
·
answered by Lilaki 5
·
0⤊
0⤋
A lot of grammatical errors, present tense rather than past tense, slurring words, mispronounciation of letters like "a" in words, unusual pauses in sentences, pausing in sentences to ask for words they might not know,
Saying a relative term for something else, mixing their own accents with English: a Mexican will have a different accent than a Parisian. Sometimes, they'll also integrate their own language with english because they don't know the english word. My best advice is just go talk to some multi-cultured people and see what you notice the most.
2007-09-07 06:29:54
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
I am not sure what you mean by foreigners. Is it someone who doesn't have English as their main language or someone from a country other than yours? How about local slang or idioms, the lilt of a persons voice, or a drawl or twang in their speech. Also the way words that sound similar in English but have different meanings are confusing to foreigners who put them in a sentence in the wrong context.
2007-09-07 06:15:29
·
answer #3
·
answered by crrllpm 7
·
1⤊
0⤋
Look at the 'mistakes' a foreign language speaker makes and relate it to his native language. I'll bet the structures of his language make some mistakes occur more frequently than say, those of a foreign language speaker of a different native tongue.
2007-09-07 06:15:54
·
answer #4
·
answered by kathyw 7
·
0⤊
0⤋
The biggest stumbling block for a non native speaker learning a new language is how the sentences are structured.
Example:
(English) "I am hungry"
but to say this in (Irish) its "Ta ocras orm" which translates as I have hunger on me!
When people are learning a new language they tend to form the sentences as they do in their native language
2007-09-08 00:10:39
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
- the exact translations from their own language, like word by word...
- idioms
- the temperament, the energy in the language: italians always speak loud, they scream... that's not so common for english
- french people have problems with some sounds, accent
-the slavic accent is very remarkable, while people from norway, sweden, holland tend not to have such problems...
2007-09-07 06:13:55
·
answer #6
·
answered by Lady G. 6
·
0⤊
0⤋
Pronunciation
Word vocabulary
2007-09-07 06:17:13
·
answer #7
·
answered by Georgia Peach 6
·
0⤊
0⤋
Accent is a biggie :) Can't think of any others off the top of my head though! But yea definitely accents..
2007-09-07 06:11:51
·
answer #8
·
answered by secret admire_4u:) 2
·
0⤊
1⤋
u can show the voices of different countries speaking English..u can get it from ur frnd or relative.in another countries................or u can get them from internet only
2007-09-07 06:17:09
·
answer #9
·
answered by karan1best 1
·
0⤊
0⤋
cultural differences
dialect
2007-09-07 06:09:34
·
answer #10
·
answered by hailey 4
·
0⤊
0⤋