Based on its roots, it comes from a dice game. I could HAZARD a guess that it relates to the chance aspects of such games.
[Middle English hasard, dice game, from Old French, possibly from Old Spanish azar, possibly from Arabic az-zahr, the gaming die : al-, the + zahr, gaming die.]
hazard
1167, from O.Fr. hasard "game of chance played with dice," possibly from Sp. azar "an unfortunate card or throw at dice," which is said to be from Arabic az-zahr (for al-zahr) "the die." But this is doubtful because of the absence of zahr in classical Arabic dictionaries. Klein suggests Ar. yasara "he played at dice;" Ar. -s- regularly becomes Sp. -z-. The -d was added in Fr. in confusion with the native suffix -ard. Sense of "chance of loss or harm, risk," first recorded 1548; the verb sense of "put something at stake in a game of chance" is from 1530. Hazardous in the sense of "perilous" is from 1618.
2007-08-31 06:03:06
·
answer #1
·
answered by ghouly05 7
·
0⤊
0⤋
This is a great question... I believe it started out as "hasar" referring to an old dice game. Rolling the dice involves risk and over time the words risk and hasar became synonymous and where the "d" came from is anyones guess. Probably Just centuries of mispronunciation. I might way off here but I hope it helps
2007-08-31 12:31:38
·
answer #2
·
answered by YOU GOTTA MOVE TO IMPROVE! 6
·
0⤊
0⤋