English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

how to say "i miss you so much my heart" " i love you" in portuguese

2007-08-21 07:27:02 · 9 answers · asked by Anonymous in Travel Europe (Continental) Portugal

9 answers

hi there, so here it goes:
i miss you so much my heart = sinto muito a tua falta meu coração (literal translation) u can also say, sinto muito a tua falta meu amor (i miss you so much my love).
i love you = amo-te muito
if you need anymore just let me know.
by the way online translation softwares often give you a very dodgy translation...

2007-08-21 10:15:06 · answer #1 · answered by M_S 2 · 2 0

'I miss you so much my heart' - 'Sinto muito a tua falta, meu coração' or 'tenho muitas saudades tuas, meu coração' The answers above are also correct, there are many ways to translate this sentence.
'My heart' is not used in Portuguese, it would be better to say 'my love' - 'meu amor' or 'sweetheart' - 'querido' (if it's a man) or 'querida (if it's a woman)

'I love you' - 'Amo-te' (in Portuguese from Portugal) 'Te amo' (in Portuguese from Brazil)

2007-08-22 03:54:55 · answer #2 · answered by . 5 · 0 0

Tenho tantas saudades tuas meu coração, amo-te.

2007-08-23 10:03:18 · answer #3 · answered by analorena 1 · 0 0

Personally I don't think that's a good line because usually one says: "I miss you so much, my love" or "I miss you so much, my darling".
If you do want to use "My heart" I think is better for you to say "Oh, my heart, I miss you so much".

The first translate to: "Sinto tanto a tua falta, meu amor" (gender free) or "Sinto tanto a tua falta, meu querido". (female speaking) -- "Sinto tanto a tua falta, minha querida" (male speaking).
"Oh, meu coração, sinto tanto a tua falta".

And "I love you" translates to "Amo-te".

2007-08-24 10:33:27 · answer #4 · answered by Andi Rolf 5 · 0 0

Estou com tanta saudades de você, coração. Eu amo você.

2007-08-22 18:07:56 · answer #5 · answered by Steiner 7 · 0 0

"i miss you so much my heart" = Eu sinto muita sua falta , coração but I think better : Eu sinto muita sua falta , meu amor ("i miss you so much my love")

" i love you" = Eu amo você

2007-08-22 18:18:28 · answer #6 · answered by Math Girl 7 · 0 0

"i miss you so much my heart"=" sinto muitas saudades coração"

"I love you"="Amo-te"

Im portuguese!
:-)

2007-08-21 21:25:40 · answer #7 · answered by Anonymous · 1 0

i miss you so much my heart?? that makes no sense

to say i love you you say amo-te.

2007-08-24 01:56:03 · answer #8 · answered by j12 6 · 0 0

www.freetranslation.com

2007-08-21 14:34:09 · answer #9 · answered by tysnip 4 · 0 2

fedest.com, questions and answers