well.. no, it's not helpful.
a lot of words are taken literally and so they might not come out the right way in an online translator. also, many online translators spurt out a sentence that is grammatically incorrect. even if it's right in english, it might come out wrong in japanese.
so while it will help in little phrases or certain words, it will not help you in forming sentences that make sense.
2007-08-17 18:15:48
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
1⤊
2⤋
Pretty much all online translators are bad! The only good thing to use is a bilingual dictionary! If you're a professional, then you can use databses for vocabulary, because they usually explain the context, but that's all. There are translators for professional. But even with those you need to be pretty fluent to notice the mistakes.
2016-03-17 01:42:23
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Try:http://www.tranexp.com:2000/InterTran?url=http%3A%2F%2F&type=text&text=For+having+a+daughter+so+beautiful.&from=eng&to=jpn
2007-08-24 10:15:23
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
I don't think so. I used it once to translate a pharagraph, cause I want to buy something from this Korean site, and the translation didn't really make any sense. I still have to like piece it together or something. If you're going to use it verbatim, then probably it is useful. But I can't say the same for pharagraphs.
2007-08-18 03:31:25
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
The only thing it's good for is if you receive e-mail in Japanese or English, and translate it to the other language, you can get some idea of the topic, and a few of the details.
It should never be used to translate anything you're giving to someone else, because it is extremely likely it will not be understandable.
PS: To test an online translator, translate your language to the other language, then cut and paste the result to translate it back. If you can understand it, it's a good translator. I haven't seen a good Japanese-English translator yet.
2007-08-17 23:13:45
·
answer #5
·
answered by Insanity 5
·
0⤊
2⤋
Translators like to screw up grammar.
Almost in such a way that they make the person using it sound like a child fresh out of preschool, and that's not good, now is it?
Of course this doesn't stop people from using them.
This doesn't stop people from claiming to know the language and then running off to an online translator.
Ah well, what can you do?
2007-08-17 18:18:18
·
answer #6
·
answered by 火星 2
·
0⤊
2⤋
There are so many online translator websites, but not all work well. I mostly use http://www.ingilizceturkce.gen.tr/
2013-11-03 03:32:50
·
answer #7
·
answered by gulsah 1
·
0⤊
0⤋
Honestly if you can find a good translator, Its right most of the time. But if I were to translate one language like Japanese I would find a site the specifies on that language only.
2007-08-17 18:15:13
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
3⤋
yes.. they're quite useful but mostly it translates in wrong grammar...
2007-08-17 18:15:59
·
answer #9
·
answered by ▐▀▀▼▀▀▌ ►◙☼♫◄ ▐▄▄▲▄▄▌ 4
·
0⤊
3⤋
it is good for one word.....but not for grammer
or if u don't know what something says it can help u get a idea
2007-08-17 18:15:30
·
answer #10
·
answered by WILDMAN 2
·
0⤊
2⤋