English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Hi, everyone. I just received an e-mail from an irate friend who also happens to be Greek. She's short-tempered and has a tendency to go off in Greek when someone gets her angry. This was one of those times. Could anyone help me with this? Thanks so much in advance!

Ανθρώπων έτσι ηλίθιο! Κανένας που κάνει τίποτα δεξιά! Απολύω ο καθένας

Γιατί πρέπει να τους πω όλα περισσότερο από μία φορά; Οδηγίες εύκολες να ακολουθήσουν.

2007-08-08 03:56:11 · 5 answers · asked by Merika 2 in Travel Europe (Continental) Greece

5 answers

"Persons thus idiot! No one that makes nothing right! Releases each one Why it should to them I say all more than from a time? Directives easy they follow."

sorry it might not make sense but the site translates text word by word instead of in phrases

2007-08-08 04:12:19 · answer #1 · answered by chess_is_best 6 · 1 2

It is very bad grammar greek, but the idea is that she has to deal with some stupid persons who can't do anything right, she has to tell them everything more than once while the instructions are easy to follow, and she is firing them all.

Basically, it looks like she put the english text in anautomatic translator, because it is not syntaxed correctly plus some words are the translation of english words with the same sound but different meaning.

2007-08-08 05:31:08 · answer #2 · answered by cpinatsi 7 · 2 0

THis is not Greek by a greek, but as the other said possibly by an automatic translator - because back in english word to word it makes more sense.
Men so stupid. No one does nothing right! I fire everyone. Why must I tell them all more than once? Instructions easy to follow.

2007-08-08 11:21:44 · answer #3 · answered by yiotadelta 3 · 2 0

http://babelfish.altavista.com/tr
0r
Persons thus idiot! No one that makes nothing right! Releases each one Why it should to them I say all more than from a time? Directives easy they follow.

Yea doent make sense but there it is.......Hope this helps

2007-08-09 09:14:55 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 1

are you sure your greek friend sent this to you? it doesn't make sense even in greek, because it's not grammatically correct.
EDIT: actually, it seems like it is from internet translation.

2007-08-08 05:11:59 · answer #5 · answered by . 5 · 3 0

fedest.com, questions and answers