English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

as anyone by chance read this chinese book?there's a part which says the disease will have to be the heart medicine cures,the knot is done....in chinese:“心病终须心药治,解铃还是系铃人”y did dat person say it???tell me that part of the story..pls

2007-06-22 20:43:08 · 2 answers · asked by BH6413021 2 in Arts & Humanities Poetry

ermmmm its the closest classification i can get....

2007-06-22 20:55:00 · update #1

2 answers

i haven't read this book but if you were to translate "disease will have to be the heart medicine" in Chines it's philosophical and psychological. it means the disease of the heart can only be cured by the heart and "the knot is done" means whatever that person has don't they will have to live with it. that person that said it was offering sympathy.

2007-06-22 21:30:43 · answer #1 · answered by bowjackson 1 · 0 0

...This is um, Poetry. Is this a poetry book? Not to come across as rude or curt, but you might try a different classification of question ( I can't think of what Yahoo! calls it but its a c-word here) ... so as to probably receive good answers. Or any, for that matter :P

2007-06-23 03:49:51 · answer #2 · answered by grace 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers