"Oh Lord, kumbaya. Also spelled kum ba yah, cumbayah, kumbayah, and probably a few other ways. If you look in a good songbook you'll find the word helpfully translated as "come by here," with the note that the song is "from Angola, Africa." The "come by here" part I'll buy. But Angola? Someone's doubtin', Lord, for the obvious reason that kumbaya is way too close to English to have a strictly African origin. More likely, I told my assistant Jane, it comes from some African-English pidgin or creole--that is, a combination of languages. (A pidgin is a linguistic makeshift that enables two cultures to communicate for purposes of trade, etc.; a creole is a pidgin that has become a culture's primary language.) Sure enough, when we look into the matter, we find this conjecture is on the money. Someone's grinnin', Lord, kumbaya.
Kumbaya apparently originated with the Gullah, an African-American people living on the Sea Islands and adjacent coastal regions of South Carolina and Georgia. (The best known Sea Island is Hilton Head, the resort area.) Having lived in isolation for hundreds of years, the Gullah speak a dialect that most native speakers of English find unintelligible on first hearing but that turns out to be heavily accented English with other stuff mixed in. The dialect appears in Joel Chandler Harris's "Uncle Remus" stories, to give you an idea what it sounds like. In the 1940s the pioneering linguist Lorenzo Turner showed that the Gullah language was actually a creole consisting of English plus a lot of words and constructions from the languages of west Africa, the Gullahs' homeland. Although long scorned as an ignorant caricature of English, Gullah is actually a language of considerable charm, with expressions like (forgive my poor attempt at expressing these phonetically) deh clin, dawn (literally "day clean"); troot mout, truthful person ("truth mouth"), and tebble tappuh, preacher ("table tapper").
And of course there's kumbayah. According to ethnomusicologist Thomas Miller, the song we know began as a Gullah spiritual. Some recordings of it were made in the 1920s, but no doubt it goes back earlier. Published versions began appearing in the 1930s. It's believed an American missionary couple taught the song to the locals in Angola, where its origins were forgotten. The song was then rediscovered in Angola and brought back here in time for the folksinging revival of the 50s and 60s. People might have thought the Gullahs talked funny, but we owe them a vote of thanks. Can you imagine sitting around the campfire singing, "Oh, Lord, come by here"?"
"Kumbaya, my Lord" started out in the 1920s as a Gullah spiritual sung on the islands of South Carolina between Charleston and Beaufort. Gullah is the creole featured in the Uncle Remus series of Joel Chandler Harris and the Walt Disney production of "Song of the South." "Come by here, my Lord" in Gullah is "Come by (h)yuh, my lawd" (see our Gullah dictionary). American missionaries probably took the song to Angola after its publication in the 1930s, where its origins were forgotten. In the late 1950s the song was rediscovered in Angola and returned to North American where it swept the campfire circuit as a beautiful and mysterious religious lyric. That is why the song is associated with Angola in many current printed versions."
2007-05-25 11:24:04
·
answer #1
·
answered by johnslat 7
·
0⤊
0⤋
a long long time ago when the Christians sent missionaries to Africa to bring them the glory and down right swellness of Christianity the tribes people would point and say "kumbiya" "kumbiya" . Seeing that the missionaries did not speak the native language but whenever the tribes people said this word they looked happy so they wrote a song about it, this made everybody happy so it kinda stuck. The actual meaning or direct translation has been lost over the years, now it's just a catchy tune sung around campfires with an acoustic guitar and or auto harp.
2007-05-25 11:16:59
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Turned away - a horse has been broken in and then turned out to grow up for a season, physically. Tying up -or tied up, - when a horse has a sort of spasm usually in the back legs, also called lymphangitis, a swelling and paralysis due to fast excersise after a period of rest while still on hard feed. This is serious and the only prevention is to change to bulk feed only on the night before a day off, possible turn out into paddock and then gentle excersise for the first 1/2 hour or so the next time he or she is ridden. If they do tie up then forced excersise is unadvisable. Box home and keep warm till vet arrives. Good to do - easy to keep both in feed (keeps weight on easily) and also easy to handle (groom, box, shoe, clip etc) depending on context. Good doer is a horse who seems to thrive on hard work and not alot of hard food and supplements. Founder is another word for laminitis an inflamation of the blood vessels in the feet with complications. Usually because the horse is too fat and is on lush grass. Was once confined to ponies but now horses seem to be getting it more too. Can also come on later in life due to Cushings Disease - another symptom would be thick curly coat in summer.
2016-05-17 22:41:17
·
answer #3
·
answered by ? 3
·
0⤊
0⤋
kumba yah.
come by here
its a lovely song, a great meditation if only said, not sung.
2007-05-25 12:20:57
·
answer #4
·
answered by mrsmom 2
·
0⤊
0⤋