The literal translation is "my fault"
Used in legalese/legal context it means an "admission of fault" for lack of "due dillegence", thus it could have been avoided "but for" "want of" "due dilligence".
I have added quotation marks around all of the legalese as use of those actual words that are in quotations makes a huge difference when used in legal context for asserting causes of actions and the affirmative defenses thereto.
2007-03-26 06:53:05
·
answer #1
·
answered by Coco Jingle 2
·
0⤊
0⤋
Definition Of Mea Culpa
2016-12-12 12:12:16
·
answer #2
·
answered by ? 4
·
0⤊
0⤋
Mea Culpa Definition
2016-10-30 22:25:27
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Mea=My
Culpa=fault, but better translated as Culpable.
Mea Culpa is a claim of responsibility, literally saying "I am culpable. I am at fault [for whatever happened]."
2007-03-26 07:36:50
·
answer #4
·
answered by q_bertk57 2
·
1⤊
0⤋
One entry found for mea culpa.
Main Entry: mea cul·pa
Pronunciation: "mA-&-'kul-p&, "mA-ä-, -'kul-(")pä
Function: noun
Etymology: Latin, through my fault
: a formal acknowledgment of personal fault or error
2007-03-26 14:10:02
·
answer #5
·
answered by carly071 4
·
0⤊
0⤋
latin for "my fault" - it's an admission of guilt. Because it's latin and "anything said in latin sounds profound" (ironically, I can't remember the latin for that phrase) it's used in religion, law, by people who just feel like sounding smart, etc...
2007-03-26 06:51:25
·
answer #6
·
answered by Megs 3
·
0⤊
0⤋
'mea culpa' is Latin for 'my fault'.
2007-03-26 06:50:36
·
answer #7
·
answered by Xiomy 6
·
0⤊
0⤋
through my fault; my fault (used as an acknowledgment of one's responsibility
2007-03-26 06:52:33
·
answer #8
·
answered by SusanB 5
·
0⤊
0⤋
It is an expression of sorrow [remorse] for having done something.
2007-03-26 06:47:37
·
answer #9
·
answered by WC 7
·
0⤊
0⤋
My fault.
2007-03-26 06:45:56
·
answer #10
·
answered by Alfie333 7
·
0⤊
0⤋