comme elle et drole! = how funny (droll) she is!
(but I think you have a mistake; I think "et" should be "est."
elle a l'air d'une princesse, cette petite = she has the air of a princess, this small one.
2007-03-24 16:50:26
·
answer #1
·
answered by johnslat 7
·
1⤊
1⤋
Translate Drole
2017-02-26 05:16:30
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
she is funny
she has the aura of a small princess
rough translations but my french is a little rusty
2007-03-24 16:51:01
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
First of all, it should read: "comme elle est drôle" --should be "est" not "es".
The translation of "drôle" is amusing (funny), or funny (strange) or humorous. It could also mean odd, peculiar. In this sentence I would take the meaning to be amusing or funny.
"petite" could mean young; it could also mean "little" (in size)
Translation:
"comme elle est drôle" = "how amusing (or funny) she is"
"elle a l'air d'une pricesse, cette petite" = "she looks like a princess, this little one"
2007-03-24 18:25:00
·
answer #4
·
answered by Sabrina(Susananita) 6
·
0⤊
0⤋
"comme elle est drole" - how funny she is
"elle a l'air d'une princesse, cette petite" - she seems/is like a princess, that little girl
2007-03-25 01:42:53
·
answer #5
·
answered by scaryfairykitty 2
·
1⤊
0⤋
the second one is: The small one seems like a princess.
I don't know what "drole" means
2007-03-24 16:52:14
·
answer #6
·
answered by qumungis 2
·
0⤊
0⤋
she's funny she's a princess and she's petite
2007-03-24 16:47:36
·
answer #7
·
answered by bstonge 2
·
0⤊
1⤋
I agree with JayJay.
2007-03-24 18:17:54
·
answer #8
·
answered by Charity 2
·
0⤊
0⤋
"Oh, how she's funny!" and "She seems like a princess, that little one"
2007-03-24 16:48:18
·
answer #9
·
answered by ? 1
·
1⤊
0⤋