English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

2007-03-22 10:20:44 · 11 answers · asked by Princess 2 in Education & Reference Words & Wordplay

11 answers

Je m'ennuie de vous déjà. Direct translation from Babel fish. Though, personally, reading it that way, it comes across more as "I'm bored with you already." :p

2007-03-22 10:28:47 · answer #1 · answered by Miss Claire 2 · 0 3

Tu me manques déjà--I miss you already.

Next time you might want to use the "languages" catagory. People will be very quick to answer!!

Hope I could help

2007-03-22 17:31:28 · answer #2 · answered by attack_of_the_5ft_girl 3 · 0 0

Je m'ennuie de toi déjà is what I miss you already is in French. I hope this helps!

2007-03-22 17:59:31 · answer #3 · answered by I hate Amber 1 · 0 1

Tu me manques déjà

2007-03-22 18:29:41 · answer #4 · answered by MK <>< 5 · 0 0

They actually say:

Tu me manques déjà

Believe me....I'd been studying French for 6 years :-)

2007-03-22 17:33:29 · answer #5 · answered by dirrrty76 3 · 1 0

Tu me manques deja. Or vous me manquez deja, if you're being polite or talking to more than one person.

2007-03-22 17:28:33 · answer #6 · answered by Anna 3 · 1 0

ill tell you tomorrow since i have french first period =D

2007-03-22 17:39:53 · answer #7 · answered by L. 2 · 0 2

ponde vu la poof

2007-03-22 17:27:54 · answer #8 · answered by stephen261254 2 · 0 2

je misse tu bon bon.

ooh la la.

2007-03-22 17:29:19 · answer #9 · answered by curious-gal 2 · 0 4

bla blu du fromage bla bla

2007-03-22 17:54:48 · answer #10 · answered by Peanut butter Jelly Time!!!! 4 · 0 3

fedest.com, questions and answers