English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

In English, there is only so much alliteration that the traffic can bear. For example, "...and as the sunlight began to pale, the flutes screnaded the dale, and the boy's heart would swell and drift into a gentel dream."
This is my translation homework which is very tough for me because I'm not a native English speaker.
Could someone help explain me the said phrase, please?

2007-03-16 01:09:43 · 2 answers · asked by panu 1 in Education & Reference Homework Help

2 answers

You can not simplify it...not really. Not just that part.

"In English, there is a limit to the amount of alliteration you can use."

It is not completely correct because "as the traffic can bear" implies it is a matter of taste. My 'translation' only states it as a matter of almost factual opinion. See the difference?

2007-03-16 01:35:22 · answer #1 · answered by Puppy Zwolle 7 · 0 0

As much as possible, up to the possible limit.
Good luck with the homework;)

2007-03-16 01:18:40 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers