English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

I know the languages are related and similar, so can speakers of Indonesian and Malay talk without confusion? What is the most difficult part of communicating with Malay-speakers (for Indonesians)?

2007-03-07 09:38:19 · 10 answers · asked by Yuka 4 in Travel Asia Pacific Indonesia

10 answers

Can, but Bahasa Indonesia uses more Dutch loan words which malay Malay-speakers may not understand while Malay uses more English loan words.

2007-03-07 17:17:23 · answer #1 · answered by keep88 2 · 2 0

Understand In Malay

2017-01-14 04:01:05 · answer #2 · answered by lonon 4 · 0 0

if you are not from Sumatera where most Indonesians speak and understand Malay there, you definately will be confused with Malay

Malay and Indonesian only have a few similarities of words. Pronounciation is differ, meaning is differ.

Malay can easily understand Indonesian, but not vice versa

I find it hard sometimes to understand Malay people even when they speak in English as they have certain accent.

But yes, Malay and Indonesian sometimes able to communicate one to another.

2007-03-08 04:19:20 · answer #3 · answered by Kuchiki Rukia 6 · 0 1

Yes, they do. Most words are spelled the same but pronounced a bit differently. If ever a word is not understood, they just understand from the context. To make sure one is comprehended, I suggest speaking a bit slowly so the listener can catch up. I'm Filipino and I'm learning Bahasa Indonesia now. Terima kasih, kawan.

2007-03-07 16:53:56 · answer #4 · answered by remus.mark 2 · 0 0

A little bit, though some words are not applicable to each other. Also, Indonesians use more Arabic loan words than Malaysians do.

2007-03-07 14:43:09 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

I do believe that Indonesian can understand Malay well. I have been to Penang for several times and I can understand them, either orally, audiotory or written text. But they have difficulties to understand us (Indonesian) because we have more slangs.

2007-03-07 17:23:54 · answer #6 · answered by Papilio paris 5 · 0 1

Yes, most of the time.
A little difficulty in understanding other's pronounciations, or some words that have different meaning though they pronounce the same.
eg: 'tandas'.
Malay: tandas is toilet
Indonesian: tandas is finished or nothing left.

2007-03-08 03:05:18 · answer #7 · answered by ira a 4 · 0 0

A little, but confusion is also guaranteed. Sometime same vocabs completely different meaning. Or the same pronounciation but different writing/spelling.

Comparison: Dutch and German.

2007-03-07 12:01:26 · answer #8 · answered by Speck Schnuck 5 · 2 0

Yeah they can with some slight differences...both are Bahasa!

2007-03-09 01:56:13 · answer #9 · answered by WO LEE 4 · 0 1

they can understand a little

2007-03-09 00:03:22 · answer #10 · answered by jeans 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers