Squaw is NOT an English word. It IS a phoenetic rendering of an Algonkian word that does NOT translate to "a woman's private parts." The word "squaw" - as "esqua," "squa," "skwa," "skwe" and other variants - traditionally means the totality of being female, not just the female anatomy. The word has been interpreted by modern activists as a slanderous assault against Native American women. Any word can hurt when used as a weapon. Banning the word will not erase the past, and will only give the oppressors power to define our language. What words will be next? Pappoose? Sachem? Pow Wow? If we accept the slander, and internalize the insult, we discredit our female ancestors who felt no shame at hearing the word spoken. To ban indigenous words discriminates against Native people and their languages. It makes no sense for Native people to cling to and accept a wrong translation. We must stop now and educate, rather than tolerate the loss of our language due to ignorance.
2007-02-26
21:32:05
·
4 answers
·
asked by
Anonymous
in
Society & Culture
➔ Other - Society & Culture