I hope you know another language better than you know English.
The bible and the Quran have been translated into English and other languages, for people who do not understand the original. Each translation differs from the original.
There are three main translations of the Quran into English. Let us compare how they translate Sura 4:89, dealing with how to treat the infidel:
YUSUFALI: They but wish that ye should reject Faith, as they do, and thus be on the same footing (as they): But take not friends from their ranks until they flee in the way of Allah (from what is forbidden). But if they turn renegades, SEIZE THEM AND SLAY THEM wherever ye find them; and (in any case) take no friends or helpers from their ranks.
PICKTHAL: They long that ye should disbelieve even as they disbelieve, that ye may be upon a level (with them). So choose not friends from them till they forsake their homes in the way of Allah; if they turn back (to enmity) then TAKE THEM AND KILL THEM wherever ye find them, and choose no friend nor helper from among them.
SHAKIR: They desire that you should disbelieve as they have disbelieved, so that you might be (all) alike; therefore, take not from among them friends until they fly (their homes) in Allah's way; but if they turn back, then SEIZE THEM AND KILL THEM wherever you find them, and take not from among them a friend or a helper.
The comparison is most interesting. We must choose between seizing and killing the non-Muslim, taking and killing the non-Muslim, and seizing and slaying the non-Muslim.
2007-02-28 06:26:59
·
answer #1
·
answered by Ivri_Anokhi 6
·
0⤊
0⤋