La cucaracha
2007-01-25 16:24:34
·
answer #1
·
answered by There you are∫ 6
·
0⤊
0⤋
La Cucaracha... The Cockroach.
There are so many variants of this song, however, that I would have to wonder if anyone knows the original version anymore.
2007-01-25 16:27:14
·
answer #2
·
answered by Fin 5
·
0⤊
0⤋
La cucaracha, its a song about a cockroach.
2007-01-25 16:27:54
·
answer #3
·
answered by Debbie O 3
·
0⤊
0⤋
La cucaracha, la cucaracha
Ya no puede caminar
Porque no tiene, porque le falta
Marihuana que fumar.
English
The cockroach, the cockroach
Can't walk anymore
Because it doesn't have, because it lacks
Marijuana to smoke
--OR--
La cucaracha, la cucaracha
Ya no puede caminar
Porque le falta, porque le falta
una pata para caminar.
English
The cockroach, the cockroach
Can't walk anymore
Because it doesn't have, because it lacks
A leg to walk with
2007-01-25 16:31:45
·
answer #4
·
answered by ★Fetal☆ ★And ☆ ★Weeping☆ 7
·
0⤊
0⤋
the title is La cucaracha
2007-01-25 16:25:56
·
answer #5
·
answered by tegan j 2
·
0⤊
0⤋
this is a traditional mexican song called La Cucaracha (the cockroach)...sang it in spanish class once :)
here are the lyrics in spanish and english:
The lyrics consist of independent verses, often improvised. It is similar to Yankee Doodle or On Top of Old Smoky. One typical verse is as follows:
La cucaracha, la cucaracha
Ya no puede caminar
Porque no tiene, porque le falta
Marihuana que fumar.
English
The cockroach, the cockroach
Can't walk anymore
Because it doesn't have, because it lacks
Marijuana to smoke
--OR--
La cucaracha, la cucaracha
Ya no puede caminar
Porque le falta, porque le falta
una pata para caminar.
English
The cockroach, the cockroach
Can't walk anymore
Because it doesn't have, because it lacks
A leg to walk with
Many lyrics are in fact just nonsense verses and others about love:
Cuando uno quiere a una (When a man loves a woman)
Y esta una no lo quiere, (but she doesn't love him back)
Es lo mismo como si un calvo (it's like a bald man)
En calle encuetre un peine. (finding a comb in the street)
Mi vecina de enfrente (my neighbor across the street)
Se llamaba Doña Clara, (was called Doña Clara)
Y si no había muerte (and if she hasn't died)
Es probable se llamara. (That's probably still her name)
During the Mexican Revolution, rebel and government forces alike invented political lyrics. In some versions, the cockroach is President Victoriano Huerta, who was a notorious drunk, and considered a villian and traitor due to his part in the death of revolutionary President Francisco Madero. They may include lines like:
En el norte viva Villa
En el sur viva Zapata
Lo que quiero es venganza
Por la muerte de Madero
(English)
In the north long live Villa,
In the south long live Zapata
What I want is revenge
For the death of Madero
In contexts where the mention of marijuana would be unsuitable, limonada que tomar ("lemonade to drink") or las patitas de atrás' ("its hind legs") are frequently substituted for the last line. This preserves both story and, in the Spanish version, meter.
In Francisco Rodríguez Marín's book "Cantos populares españoles", published in 1883, he records several verses that deal with the Reconquista wars against the Moors in Spain:
De la patillas de un moro
tengo que hacer una escoba,
para que barra el cuartel
la infantería española.
(English)
From the sideburns of a Moor
I must make a broom
to sweep the quarters
of the Spanish infantry
2007-01-25 16:37:18
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
"La Cucaracha" (The Cockroach).
2007-01-25 16:47:15
·
answer #7
·
answered by Vega 2
·
0⤊
0⤋
some good previous la la las: Wild international - by way of Cat Stevens contained in the Lap of the Gods...Revisited - by way of Queen you're My each little thing - by way of Santa Esmeralda answer to BQ: From my record above i assume "Wild international" has the main la la las
2016-09-28 00:15:26
·
answer #8
·
answered by ? 4
·
0⤊
0⤋
That is the name...it means The Cockroach!
2007-01-25 16:28:04
·
answer #9
·
answered by CatLady 2
·
0⤊
0⤋
Thats the name
2007-01-25 16:26:16
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋