"ardently strive" "strive ardently" characterized by strong enthusiasm; "ardent revolutionaries";
Probably seen now as archaic in use. Term was common last in the early 1800's applied to "spirits" alcohol or in a religious zealous notation. The literature of Communism, Lenin is full of such archaic verbiage. Always praising either the heroic worker or the state... but not an expression that any one group has any claim to.
"Hot; burning; that causes a sensation of burning; as, ardent spirits, that is, distilled spirits; an ardent fever. 2. Having the appearance or quality of fire; fierce; as ardent eyes. 3. Warm, applied to the passions and affections; passionate; affectionate; much engaged; zealous; as, ardent love or vows; ardent zeal."
"Left-Wing" Communism -: An Infantile Disorder
by Vladimir Ilʹich Lenin - 1999 - 149 pages
These workers, too, strive ardently for socialism, participate in workers' study circles, read socialist newspapers and books, participate in agitation
2007-01-13 00:58:37
·
answer #2
·
answered by cruisingyeti 5
·
0⤊
0⤋
I don't think it is a communistic expression. However, it doesn't sound very idiomatic in UK English. 'Strive hard' might be better. However, both the words 'ardent(ly)' and 'strive' are fairly literary and not ones heard often in everyday speech these days.
2007-01-12 23:46:28
·
answer #3
·
answered by rdenig_male 7
·
0⤊
0⤋