English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

“What is it, my dear?” asks Mrs Rinaldi to her grand-daughter, Riana.
“They want to hear the story, Grandmother,” says Riana.
"All right. Please have a seat," says Mrs Rinaldi

2007-01-12 04:10:02 · 3 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Cultures & Groups Other - Cultures & Groups

3 answers

"Cosa c'è,mia cara?" chiede la Signora Rinaldi a sua nipote,Riana.
"Vogliono sentire la storia,nonna" dice Riana.
"Va bene.Per favore sedetevi"dice la Signora Rinaldi.

I don't agree completely with Pinguino's translation.
Mostly are details or slight difference but I think that "please have a seat" can't be translated with 'mettiti comoda' and thus referred to just one person (the grand-daughter). The grand-mother says this to a few persons("they" want to hear..) hence it's plural and correct translation is "mettetevi comodi" or, as I prefer, "sedetevi"

2007-01-12 09:07:11 · answer #1 · answered by martox45 7 · 0 0

"Cosa c'è, tesoro?" chiede la signora Rinaldi alla sua nipotina, Riana.
"Vogliono sentire la storia, nonna" dice Riana.
"Benissimo. Mettiti comoda" dice la signora Rinaldi.

Edit:
You're right, Martox; Diana should tell us who "they" are for a more accurate translation :)

2007-01-12 12:29:37 · answer #2 · answered by Pinguino 7 · 0 0

“Che cosa è esso, il miei cari?„ chiede alla sig.ra Rinaldi al suo grand-daughter, Riana. “Desiderano sentire la storia, la nonna,„ dice Riana. “Tutto il a destra. Avere prego una sede,„ dice la sig.ra Rinaldi

2007-01-12 12:18:08 · answer #3 · answered by christopherthomasandrews 2 · 0 2

fedest.com, questions and answers