English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

As in when people say touche in reply to a comment.

2007-01-07 23:07:12 · 19 answers · asked by Kitty Kat 2 in Education & Reference Words & Wordplay

19 answers

It means you got me there, you're right. You might say it at the end of an argument or debate where you are convinced you are right but the other person proves you wrong. I believe it comes from the world of fencing and swordsmanship.

2007-01-07 23:13:29 · answer #1 · answered by phil.morris121 2 · 3 0

Literally "touched" and originally a fencing team.

Used to mean "you got me!" when somebody comes back with a good answer to something you've said.

2007-01-07 23:44:56 · answer #2 · answered by Matthew H 3 · 0 0

Touche is a French word... and with an acute accent on the final "e" it means an acknowledgement of a scoring hit in fencing a witty remark.
If it is without the accent then it translates as touch,feel,stroke,skill,physical contact etc. depending on the meaning you wish to bring forward ,henceforth the nuance of the word interpretation.
I think you may mean an acknowledgement of the striking home of a remark or witty reply...
Does that fit the question? Touche...!( with the accent !)

2007-01-07 23:18:22 · answer #3 · answered by raj k 3 · 1 1

1. Fencing. (an expression used to indicate a hit or touch.)
2. (an expression used for acknowledging a telling remark or rejoinder.) Used to acknowledge a hit in fencing or a successful criticism or an effective point in argument.

2007-01-07 23:40:45 · answer #4 · answered by michelle_in_aus2003 2 · 0 0

Touch, believe term comes from fencing when a touch counted as a score.

2007-01-08 03:20:33 · answer #5 · answered by Aine G 3 · 0 0

Well, Everyone's kinda summed it up already

So... Touche!

2007-01-07 23:22:16 · answer #6 · answered by Yvonne Mystic 4 · 2 1

Main Entry: tou·ché
Pronunciation: tü-'shA
Function: interjection
Etymology: French, from past participle of toucher to touch, from Old French tuchier
-- used to acknowledge a hit in fencing or the success or appropriateness of an argument, an accusation, or a witty point

2007-01-07 23:11:17 · answer #7 · answered by Schlumpy 2 · 1 4

touché

Used to acknowledge a hit in fencing or a successful criticism or an effective point in argument.

[French, from past participle of toucher, to hit or wound in fencing, from Old French touchier, to touch. See touch.]

2007-01-07 23:12:05 · answer #8 · answered by Basement Bob 6 · 1 1

This is from fencing. When scoring, you need to be the first one to hit your opponent with your sword. In order to claim that you have parried the blow, all that you need to do is to touch the others sword.

So, in conversation, when someone says something bitchy or otherwise offensive, if you parry the verbal blow with your own verbal assault your opponent can recognise the blow or touch (Touche).

2007-01-07 23:19:18 · answer #9 · answered by Alice S 6 · 1 1

It is a fencing term. When you are struck by your opponent, you say "touché" to indicate you have been hit.

It is used in a similar way in verbal sparring, to acknowledge a good comeback, etc.

2007-01-07 23:19:23 · answer #10 · answered by The Truth 3 · 1 1

fedest.com, questions and answers