from wikipedia
"The phrase Ex indumentis is Latin for "from the clothing", most commonly used when referring to 2nd Class holy relics of saints or blessed individuals.
In proper ecclesiastical phraseology, ex indumentis should only be used when referring to an article or fragment of clothing that was owned or used by a saint (or similarly blessed individual)."
2007-01-04 09:04:56
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
well, breaking up a word into parts isnt always the best way to understand it's roots. try this: The word "politics" comes from the Greek word "Πολιτικά" (politika), modeled on Aristotle's "affairs of state", the name of his book on governing and governments, which was rendered in English mid-15 century as Latinized "Polettiques".[4] Thus it became "politics" in Middle English c. 1520s (see the Concise Oxford Dictionary). The singular "politic" first coined in English 1430 and comes from Middle French "politique", in turn from Latin "politicus",[5] which is the romanization of the Greek "πολιτικός" (politikos), meaning amongst others "of, for, or relating to citizens", "civil", "civic", "belonging to the state", [6] in turn from "πολίτης" (polites), "citizen"[7] and that from "πόλις" (polis), "city".[8] it's like saying the bible is actually referring to 2 balls.. >_> but yeah i get what you're saying haha. politics is messy and full of deception.
2016-05-23 03:41:40
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
It means "from the clothing" of the Saint. The words are actually ex indumentis. Its translation is touched cloth.
2007-01-04 09:07:33
·
answer #3
·
answered by Melli 6
·
0⤊
0⤋