It's only read right from left when it's written in Hebrew. YHWH aren't Hebrew letters.
2007-01-01 00:40:13
·
answer #1
·
answered by rosecitylady 5
·
2⤊
0⤋
No, the correct way to pronounce that particular name was lost hundreds if not thousands of years ago. Once upon a time only the consonants were written. So the "true" name of god was recorded by the letters Yod, Heh, Vah, and Heh. This is only part of the name (It's like writting the name Robbert as Rbbrt). So you only have part of the name and can't pronounce it at all (although people who don't know better try and pronounce it as Yahweh, Yahwah, Yahveh, etc.).
It's also worth noting that over time the vowels were added to words and names. Execept for YHVH. The vowels for the name/title Adonai (Lord) were added. This was to protect the sacred nature of the true name. It also really confused people who tried to translate the Old Testament. They forced the two names together and came up with the name "Jehovah" which is most definatly not the correct way to say the name.
2007-01-01 08:47:57
·
answer #2
·
answered by bobbert 2
·
4⤊
0⤋
The "explicit" name is made of four Hebrew letters and no vowel marks, so it would be unreadable: ××××. The letters, read from right to left, are: Yud (Y), Heh (H), Vav (V/W), Heh (H).
A traditional interpretation of the name states that it's a combination of the verb "be" in all three tenses in Hebrew: past (hayah), present (hoveh) and future (yihiyeh), and yet you should not say the word for any matter; instead, you should say "Adonay" ("my lord"), or "HaShem" ("the name").
Many translations of the bible chose to transliterate this name and add vowels to it so it would be easier to pronounce (despite of the original idea of not pronouncing the name), and thus we have these weird hybrids: "Yahweh", "Jehovah", "Yehoweh"...
2007-01-02 00:29:37
·
answer #3
·
answered by yotg 6
·
0⤊
0⤋
Well in the book The Twelfth Planet by Zecharia Sitchin it is said that the original story of god came from the Sumarians and that they are the ones that really came up with the bible. Almost...they kinda came up with the stories and the Jews made it their own to suit them. I even think YHWH means more than one god but I can't really remember more on that.
2007-01-01 14:21:24
·
answer #4
·
answered by Lady Aqua Moon 4
·
0⤊
0⤋
transliterating means you read it in the characters (and direction) of the target language. Now, of course, those 4 letters are not a very good transliteration of the Hebrew, nor are the vowels/vocalization correct but whatever. If you transliterated it into Chinese, you'd read the characters up to down...
2007-01-01 08:46:23
·
answer #5
·
answered by rosends 7
·
0⤊
0⤋
Yes
2007-01-01 08:40:33
·
answer #6
·
answered by eniomelmahnarb 2
·
0⤊
0⤋
It's correct. In Hebrew it's simply written from right to left (×-×-×-×)
2007-01-01 08:51:02
·
answer #7
·
answered by onlyhuman 3
·
0⤊
0⤋
when its written by an english speaker, they are writing it backwards of how its written in hebrew. in hebrew it would be written H-W-H-Y but since english speakers write in the other direction, they write it starting with the Y to make it easier for them and their readers.
2007-01-03 17:48:36
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
It is read from right to left, but does not mean the words are spelled fromt right to left.
2007-01-01 13:36:46
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Yes to both of your questions
2007-01-01 08:40:14
·
answer #10
·
answered by devora k 7
·
0⤊
0⤋