Illegitimi non carborundum is a mock-Latin aphorism jokingly taken to mean "don't let the bastards grind you down". Although Carborundum is not a latin word, undum comes fro a gerund , and illegitimi is illegitimate.
2006-12-18 03:57:34
·
answer #1
·
answered by cristal v 1
·
2⤊
0⤋
Don't let the b*$stards grind you down.
But it's not a literal translation, it's a weird one :o) It was coined during the war, none of the words are actually Latin, but everyone who knows their Latin knows what it means.
2006-12-18 11:11:28
·
answer #2
·
answered by demnity 3
·
2⤊
0⤋
Don't let the b*stards grind you down!
(It's not really a proper Latin translation - it's just a joke people who know Latin use.)
2006-12-18 11:11:16
·
answer #3
·
answered by mcfifi 6
·
2⤊
0⤋
yeah it does mean don't let the bastards grind you down. It is written in the book handmaid Tale by margeret atwood. I read it at school ha ha
2006-12-18 13:35:43
·
answer #4
·
answered by Jane 3
·
0⤊
1⤋
Loosely tanslated means.......DON'T LET THE BAS++RDS GRIND YOU DOWN
2006-12-18 11:12:13
·
answer #5
·
answered by Carl 3
·
2⤊
0⤋
Previous answers correct!
2006-12-18 11:16:29
·
answer #6
·
answered by deadrat 4
·
0⤊
2⤋
It's faux Latin for "Don't let the bastards wear you down."
2006-12-18 11:43:53
·
answer #7
·
answered by Timothy S 3
·
1⤊
0⤋