Collegium artis medicamentariae
College of pharmacy
School = ludus or schola
college = collegium
ars medicamentaria = pharmacy (literally, the art of preparing drugs) It is in the genitive case above to denote the 'of' part.
One dictionary I consulted listed ars medicamentaria for pharmacy, the other just had medicamentaria - so you could just say "collegium medicamentariae" if you prefer. Or use ludus or schola in place of collegium if you wanted to say school instead of college.
Academica is an adjective meaning academic, and Academia is a noun refering specifically to the Academy where Plato taught, although it has also been used to mean university. Universitas is more common, though.
2006-12-16 01:58:39
·
answer #1
·
answered by Jeannie 7
·
1⤊
4⤋
amor tuus facit ut fortis sim, et fidens, scio nihil esse invium. Fidens, scio nihil esse invium. (actually, straightforward, i keep in mind that not some thing isn't a chance.) be careful of a few translations that you get from information superhighway information superhighway sites. they don't seem to be continually superb perfect.
2016-11-30 20:13:32
·
answer #2
·
answered by laranjeira 4
·
0⤊
0⤋
Possibly "Academica Pharmacopolae".
You may be interested in this link.
2006-12-15 14:00:41
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
2⤊
2⤋
lasmonez de fengo ulope mon sogo im a french teacher
2006-12-15 13:57:45
·
answer #4
·
answered by slamminq 2
·
4⤊
2⤋