English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

8 answers

Taken from the Latin words annuo (to nod, approve) and cœpio (to begin, undertake), it literally means someone or something "favors the things having been begun."

2006-12-10 05:26:25 · answer #1 · answered by NotAfraid 2 · 0 0

ANNUIT COEPTIS – Origin and Meaning
of the Motto Above the Eye
Secretary of Congress Charles Thomson suggested "Annuit Coeptis" when he put together the final design of the Great Seal in June 1782.

He placed the motto at the top of the Seal's reverse side, where its meaning is associated with the Eye of Providence in a triangle surrounded by light rays.

Thomson did not provide an exact translation of the motto, but he explained its symbolism: The Eye and the motto Annuit Coeptis "allude to the many signal interpositions of providence in favour of the American cause."

"Signal" means unusual, notable, outstanding.
"Interposition" means intervention. (In this case, a divine intervention

2006-12-10 06:27:35 · answer #2 · answered by MR Stacy Robinson 3 · 0 0

Here is an interpretation of the Circle that it is enclosed in: If you look at the left hand circle, you will see a Pyramid. Notice the face is lighted and the western side is dark. This country was just beginning. We had not begun to explore the West or decided what we could do for Western Civilization. The Pyramid is uncapped, again signifying that we were not even close to being finished. Inside the capstone you have the all-seeing eye, and ancient symbol for divinity. It was Franklin's belief that one man couldn't do it alone, but a group of men, with the help of God, could do anything. "IN GOD WE TRUST" is on this currency.

2016-05-23 02:21:23 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

It literally means someone or something "favors the things having been begun" Annuo means to nod, approve, and coeptis means to begin, undertake.

2006-12-10 05:20:12 · answer #4 · answered by miyazaki75 4 · 0 0

"annuit" means "he favors" (alluding to God)
"coeptis" meaning "the things that have begun"

Honestly, I don't see how people spoke that language

I took latin, so I had an idea, but wikipedia cleared it right up :)

2006-12-10 05:23:08 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

It means "God has favored our undertaking"

2006-12-10 05:25:01 · answer #6 · answered by whatevbookwrm687 4 · 0 0

God has favored our undertaking.

2006-12-10 05:23:32 · answer #7 · answered by pinedajasmine 2 · 0 0

This is Latin and it translates into English as ''TO OBLITERATE TO BEGIN''

2006-12-10 06:20:47 · answer #8 · answered by PliNk_PloNk 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers