English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

I already posted a question about my school project and if it was written in a good english.
http://uk.answers.yahoo.com/question/index;_ylt=AovGBYcWY4DUEPXfN_Ju3l9JBgx.?qid=20061209114014AAqAtvk
I had many mistakes, so I corrected them and now I want to know, if this is good english now:
The Völklinger Hütte belongs to the Saarstahl AG in Völklingen, Burbach and Neunkirchen. Today it is called Saarstahl Völklingen and has 3,700 workers in Völklingen. It is the biggest employer in this area. These are the affiliated activities of Saarstahl: steelworks in Völklingen-Fenne, wire-production in Luisenthal, St. Ingbert, and Köln. Saarstahl has the biggest wire-production in Europe. Exept of producing steel, it also produces formsteel and tools, which are produced in a large rolling mill. This mill has a length of 1km. The rolling mill is in Völklingen Nauweilergewann. The Völklinger Hütte is famous for its forgings, which reach a maximum weight of 400 tonnes. They are manufactured and produced in Saarforge Völklingen. To this range of products belong axle driven shafts for big oceanships, turbinwaves and pieces for machenery, the automobile industry and the nuclear industry. The Saarstahlforges have one of the most modern and biggest forging presses in the world with a press capacity of 8,500 tonnes. The steel for these forgings are smelted in a 100 tonnes electric store. In this electric store is also world-famous high-grade steel produced. There are no furnaces in the Völklinger Hütte anymore. Therefore the pig iron was delivered from the “Rogesa” in Dillingen. The “Rogesa” (Roheisengesellschaft Saar) is a joint venture of the Dillinger Hütte and Saarstahl. They supply the pig iron in liquid conditon. During transport the temperature of the liquid pig iron is 1,400 degrees celsius. In this special railway carriage 80 tons of liquid iron can be transported. The Völklinger Hütte has a share in the “Zentral Kokerei Saar” (ZKS) in Dillingen.

2006-12-09 10:00:48 · 9 answers · asked by Retterin 3 in Science & Mathematics Geography

Thanks for your help.

2006-12-09 10:52:16 · update #1

9 answers

"Exept of producing steel" should be "Apart from producing steel"

"formsteel" not an English word

"forgings" does not make sense in context. "forges"?

"oceanships" still not an English word

"turbinwaves" still not an English word

"machenery" should be machinery

"are smelted" should be "is smelted" as steel is singular

"In this electric store is also world-famous high-grade steel produced"

I don't know what an electric store is. Whatever it is:

"World famous high grade steel is also produced in this electric store"

"anymore" should be two words, or better - "any longer"

"was delivered" should be "is delivered"

2006-12-09 10:11:15 · answer #1 · answered by Anonymous · 2 0

Hello. I have made a few changes to make it read better, is this a translation or an essay? Anyway, I don't have any knowledge of ironworks, but i am a translation student so I have improved the 'flow of the text'. I hope it helps. Feel free to send me a message if you have any more problems.

The Völklinger Hütte (Völklinger ironworks) is owned by Saarstahl AG with locations in Burbach and Neunkirchen as well as Völklingen. Now called Saarstahl Völklingen, it is the largest employer in the area with 3,700 workers. The affiliated activities of Saarstahl are steelworks in Völklingen-Fenne and wire-production in Luisenthal, St. Ingbert, - the largest wire production in Europe. In addition to producing steel, Saarstahl also manufactures formsteel and tools, which are produced at a 1km long rolling mill in Völklingen Nauweilergewann. The Völklinger Hütte is famous for its forgings, which are manufactured and produced in Saarforge Völklingen and reach a maximum weight of 400 tonnes. These products include axle driven shafts for large oceanships, turbinwaves and pieces of machinary for the automobile industry and the nuclear industry. The Saarstahlforges have one of the biggest, and most modern forging presses in the world which has a press capacity of 8,500 tonnes. The steel for these forgings are smelted in a 100 tonnes electric store, which also produces world-famous, high-grade steel. There are no furnaces in the Völklinger Hütte anymore, so the pig iron is delivered, in liquid conditon, from the “Rogesa” (Roheisengesellschaft Saar - a joint venture of the Dillinger Hütte and Saarstahl) in Dillingen. During transportation the temperature of the liquid pig iron is 1,400 degrees celsius, so a special railway carriage, which can transport up to 80 tons of the molten iron, is used. The Völklinger Hütte also has a share in the “Zentral Kokerei Saar” (ZKS) in Dillingen.

2006-12-09 19:03:03 · answer #2 · answered by lola 2 · 0 0

As an Englishman I think the following is more understandable:

I made many mistakes, these I have corrected and now I want to know, if this is good English:


The company Völklinger Hütte is owned by Saarstahl AG at Völklingen, Burbach and Neunkirchen. Today it is called Saarstahl Völklingen and has 3,700 workers at Völklingen. It is the biggest employer in the area. The Saarstahl: steelworks has other affiliated activities, in Völklingen-Fenne, wire-production, in Luisenthal, St. Ingbert, and Köln. Saarstahl is the largest wire-producer in Europe. Additionally it produces form steel and tools, which are produced in a large rolling mill. This mill at Völklingen has a rolling mill that is 1km in length at Nauweilergewann. Völklinger Hütte is famous for its forgings, which reach a maximum weight of 400 tonnes. They are manufactured and produced in Saarforge Völklingen. The range of products include drive shafts for big ocean ships, turbine blades and pieces for machinery for the automobile and nuclear industry. The Saarstahl forges have one of the most modern and largest forging presses in the world with a press capacity of 8,500 tonnes. The steel for these forgings is smelted in a 100 tonnes furnace. In this electric furnace the world-famous high-grade steel produced. There are no longer any furnaces in the Völklinger Hütte. Pig iron is therefore delivered from the “Rogesa” in Dillingen. The “Rogesa” (Roheisengesellschaft Saar) is a joint venture of Dillinger Hütte and Saarstahl. They supply the pig iron in liquid form. During transportation the temperature of the liquid pig iron is 1,400 degrees Celsius. The iron is transported in special railway wagons which carry 80 tons of liquid iron. The Völklinger Hütte has a share in the “Zentral Kokerei Saar” (ZKS) in Dillingen.

2006-12-09 20:33:55 · answer #3 · answered by wizatronic 1 · 1 0

It is the biggest employer in (the) area.
(Besides) producing steel, it also produces (form-steel) and tools, which are produced in a large rolling mill.
The Völklinger Hütte is (also?) famous for its forgings, which (can) reach a maximum weight of 400 (tons).
To (the) range of products (produced by forging) belong axle driven shafts for (large) (ocean-ships), turbinwaves (I don't know what this is but it could be correct!) and pieces for (machinery), the automobile industry and the nuclear industry.
The Saarstahlforges have one of the most modern and biggest forging presses in the world with a press capacity of 8,500 (tons).
The steel for these forgings are smelted in a 100 (ton) electric store.
(World-famous high-grade steel is also produced in this electric store.)
In this special railway (car,) 80 tons of liquid iron can be transported.

I'm not always sure what you are talking about but I think this is pretty good! Also, if some of those were British spelling they could have been correct as well, I made them American spelling. Not sure what you were looking for. Good luck!

2006-12-09 18:12:39 · answer #4 · answered by mle 2 · 2 0

The sentence beginning "Exept of ... " isn't entirely clear. Do you mean
"Although it does not produce steel, it does produce ..."?
Also I would combine that sentence with the one that follows:
" ... large rolling mill, which is 1km long."

The word "machenery" should be spelled "machinery"

" ... smelted in a 100 tonne electric ... ", 'tonne' wouldn't be plural in this case.

Change "In this electric ... " to "World-famous high-grade steel is also produced in this electric store."

You might like to explain to the reader what "pig iron" is.

The word "conditon" should be spelled "condition".

Celsius should be capitalized.

Don't refer to the special railway carriage as "this special railway carriage" since it hadn't already been mentioned. Introduce the carriage first:
"There is a special railway carriage which transports 80 tons ... "

Good luck with your final copy!

2006-12-09 18:28:17 · answer #5 · answered by Bugmän 4 · 1 0

With the exception of producing steel, it also

spelling mistake 'machinery'

leave out 'is also' In this electric store world famous high grade steel is produced.

volklinger Hutte anymore, therefore,

Spelling mistake 'condition'

Hope this helps, there may be more, these are just some that I have found. Volklinger Hutte are not spelling mistakes I do not have the little dots on my computer keyboard.

2006-12-09 18:15:59 · answer #6 · answered by patsy 5 · 1 0

I was serious the first time I answered.

Industrial processes have a very specialised vocabulary. If you read an English book about the steel industry, you would learn the appropriate words.

It still seems perverse to write about a German industry in English.

Solid/liquid/gas is a state not a condition. "Liquid" iron is described as molten.

Good luck

2006-12-09 18:24:25 · answer #7 · answered by rosie recipe 7 · 1 0

The English language is ever evolving, look at Britan we've a wealth of languages. And USA properly the same, + Australia the same also. The English language is worldwide.

2006-12-10 00:38:03 · answer #8 · answered by CLIVE C 3 · 0 0

Yes. It is written in good English.

2006-12-09 18:12:59 · answer #9 · answered by Jon B 6 · 0 2

fedest.com, questions and answers